ويكيبيديا

    "de recherche sur les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لبحوث
        
    • للبحوث المتعلقة
        
    • البحث في مجال
        
    • البحثية المتعلقة
        
    • بحوث بشأن
        
    • للبحوث في مجال
        
    • بحث في أوجه
        
    • بحوث النظم
        
    • بحثي بشأن
        
    • للبحث في مجال
        
    • أبحاث في مجال
        
    • المتعلقة ببحوث
        
    • ببحوث بشأن
        
    • بحثي عن
        
    • البحوث المتعلق
        
    Institut international de recherche sur les cultures des zones tropicales semiarides UN المعهد الدولي لبحوث المحاصيل في المناطق الاستوائية شبه القاحلة
    Household decisions, gender and development: a synthesis of recent research. Washington Institut international de recherche sur les politiques de développement. UN قرارات الأسر المعيشية ونوع الجنس والتنمية: تجميع للبحوث الحديثة واشنطن العاصمة: المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية.
    Mme Geeta Rau Gupta, Centre international de recherche sur les femmes UN السيدة جيتا راو غوبتا، المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة
    Un centre public de recherche sur les handicaps a recueilli des données sur les personnes handicapées dans le pays. UN وقام مركز حكومي للبحوث المتعلقة بالإعاقة بجمع بيانات عن الأشخاص ذوي الإعاقة على المستوى الوطني.
    Des Parties ont également indiqué qu'un certain nombre d'universités proposaient aux étudiants des premier, deuxième et troisième cycles des programmes et activités de recherche sur les changements climatiques. UN كما أبلغت الأطراف عن عدد من الجامعات التي تقدم برامج قبل التخرج وبعده وفرص البحث في مجال تغير المناخ.
    Ces boursiers seront rigoureusement choisis en fonction de l'intérêt que présentent leurs recherches pour la CNUCED et ses propres priorités en matière de recherche sur les perspectives de développement. UN وسيُختار كبار الزملاء الباحثين بعناية على أساس الاهتمامات البحثية المتعلقة بالأطروحة والتي تتفق مع الأولويات البحثية للمنظور الانمائي للأونكتاد.
    Plusieurs universités mènent des travaux de recherche sur les droits de l'homme et sur l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وتجري بحوث بشأن حقوق الإنسان والتثقيف في مجال حقوق الإنسان في مختلف الجامعات.
    L'Uruguay est l'un des membres fondateurs de l'Institut interaméricain de recherche sur les changements planétaires et a accueilli la réunion de haut niveau au cours de laquelle ce dernier a été créé. UN وقالت إن أوروغواي هي عضو مؤسس لمعهد البلدان اﻷمريكية للبحوث في مجال التغير العالمي وانها استضافت الاجتماع الرفيع المستوى الذي أنشأه.
    Afin de recenser aux niveaux national et international les possibilités qui s'offrent d'utiliser efficacement le commerce dans la lutte contre la pauvreté, la CNUCED entreprendra des activités de recherche sur les liens entre le commerce et la pauvreté et élaborera des programmes de formation et de renforcement des capacités destinés aux institutions locales UN وبغية تحديد خيارات السياسات العامة على الصعيدين الوطني والدولي بشأن استخدام التجارة بوصفها أداة أكثر فعالية للقضاء على الفقر، سينفذ الأونكتاد أنشطة بحث في أوجه الترابط بين التجارة والفقر وفي برامج التدريب وبناء القدرات للمؤسسات المحلية
    Centre international de recherche sur les maladies diarrhéiques (Bangladesh) UN افريقيا المركز الدولي لبحوث أمراض اﻹسهال، بنغلاديش
    Source: Institut international de recherche sur les politiques alimentaires (2011) UN المصدر: استمدت البيانات من تقرير المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية، 2011.
    :: Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement (Helsinki) Programmes UN :: المعهد العالمي التابع لجامعة الأمم المتحدة لبحوث اقتصاديات التنمية، هلسنكي
    L'étude a été financée par le Gouvernement allemand et réalisée par l'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires et le Centre allemand de recherche pour le développement (ZEF). UN ولت الحكومة الألمانية هذه الدراسة التي أعدها المعهد الدولي لبحوث سياسة الأغذية والمركز الألماني لأبحاث التنمية.
    Le Centre international de recherche sur les femmes est une organisation privée à but non lucratif basée à Washington, qui a un bureau régional asiatique à New Delhi et des bureaux nationaux à Mumbai et Hyderabad (Inde). UN إن المركز الدولي للبحوث المتعلقة المرأة منظمة خاصة غير ربحية، تتخذ من واشنطن العاصمة مقرا لها، ولها مكتب إقليمي آسيوي في نيودلهي ومكاتب ميدانية في مومباي وحيدر آباد بالهند.
    Mme Geeta Rau Gupta, Présidente du Centre international de recherche sur les femmes UN السيدة جيتا راو غوبتا، رئيسة المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة
    iii) Initiatives entreprises par le Centre international de recherche sur les femmes à l'appui des objectifs de développement convenus au niveau international. UN ' 3` المبادرات التي اتخذها المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Ces projets - ou un programme ciblé - pourraient bénéficier du renforcement des capacités en matière de recherche sur les incendies, notamment sur le plan méthodologique. UN ويمكن دعم المشاريع أو أحد البرامج المستهدفة عن طريق بناء القدرات في منهجيات البحث في مجال الحرائق.
    L'Institut a aussi organisé une série de concertations sur l'action à mener, qui ont contribué au renforcement de son rôle de centre africain d'échange entre responsables politiques et chercheurs; donné un nouvel élan à ses activités de recherche sur les politiques à mener; et jeté les bases pour le lancement de programmes en ligne. UN وإضافة إلى ذلك، نظم المعهد سلسلة من حوارات السياسات أسهمت في تعزيز الصلة بين البحث والسياسة في أفريقيا، وأعاد إطلاق أنشطته البحثية المتعلقة بالسياسات ووضع الأسس للشروع في تنفيذ برامج على الإنترنت.
    Elaborer un programme de recherche sur les solutions de remplacement pour les substances toxiques et celles qui appauvrissent la couche d'ozone. UN وضع برنامج بحوث بشأن بدائل للمواد السمية والمواد المستنفذة للأوزون.
    Dans ce contexte, l'Institut de recherche sur les systèmes intelligents envisage de mettre au point diverses fusées sondes pour des études à basse, moyenne et haute altitudes. UN وفي هذا الصدد، يعتزم معهد بحوث النظم الاستخبارية تطوير تشكيلة من صواريخ السبر القادرة على التحليق على ارتفاعات منخفضة ومتوسطة وشاهقة.
    L'Australie étudie les moyens de lancer un programme de recherche sur les problèmes écologiques auxquels font face les régions arides et semi-arides. UN وتبحث استراليا عن وسائل للبدء في تنفيذ برنامج بحثي بشأن المشاكل الايكولوجية التي تواجه المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    en matière de recherche sur les pratiques de gestion durable des sols, y compris l'appui à des programmes commerciaux de reboisement UN :: إيلاء أولوية للبحث في مجال ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك دعم برامج إعادة التحريج التجارية
    ii) Un projet visant à faire de l'Institut un organisme de recherche sur les questions de développement; UN `٢` مشروع لتصميم المعهد كمنظمة أبحاث في مجال المسائل اﻹنمائية وجعله كذلك؛
    Initiative de recherche sur les émissions zéro (UNU) UN مبادرة جامعة اﻷمم المتحدة المتعلقة ببحوث الانبعاثات الصفرية
    S'agissant de la prévention, l'organisation axe ses travaux de recherche sur les causes et les manifestations du trafic, ainsi que sur les méthodes et les itinéraires privilégiés par les trafiquants. UN ففيما يتعلق بالوقاية، تضطلع المنظمة الدولية للهجرة ببحوث بشأن أسباب ومظاهر الاتجار، إلى جانب الوسائل والطرق المختلفة التي يستخدمها المتاجرون.
    L'Initiative pour la recherche sur la montagne s'est lancée avec l'UNESCO dans un programme de recherche sur les réserves de la biosphère. UN وشرعت مبادرة أبحاث الجبال في إجراء برنامج بحثي عن محميات المحيط الحيوي بالتعاون مع اليونسكو.
    La Norvège a indiqué que, depuis la Conférence sur la population et le développement, elle avait entrepris plusieurs activités de collecte de données et de recherche, et notamment un programme de recherche sur les migrations internationales et les relations ethniques (IMER). UN وأفادت النرويج أن عدة أنشطة لجمع البيانات وما يتصل بها من أنشطة بحثية تتعلق بالهجرة كانت قد بدأت منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، منها برنامج البحوث المتعلق بالهجرة الدولية والعلاقات اﻹثنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد