- Entre 1 heure et 6 heures, des chasseurs et un avion de reconnaissance israéliens ont survolé la région du Sud à haute altitude. | UN | - بين الساعة 00/1 والساعة 00/6 حلق طيران حربي إسرائيلي وطائرة استطلاع إسرائيلية فوق منطقة الجنوب على علو شاهق. |
— Entre 8 h 40 et 11 h 30, trois avions de reconnaissance israéliens ont survolé à haute altitude les zones de Saïda, Nabatiya et Iqlim-at-Touffah. | UN | - بين الساعة ٤٠/٨ والساعة ٣٠/١١ حلقت ثلاث طائرات استطلاع إسرائيلية فوق مناطق صيدا - النبطية وإقليم التفاح على علو شاهق. |
— Entre minuit et 1 h 30, un avion radar et un avion de reconnaissance israéliens ont survolé la région du sud à haute altitude. | UN | - بين منتصف الليل والساعة ٠٣/١، حلقت طائرة قيادة إسرائيلية وطائرة استطلاع إسرائيلية فوق الجنوب على علو شاهق. |
Des avions de reconnaissance israéliens ont violé l'espace aérien libanais à trois reprises, comme suit : | UN | سجل حصول 3 خروقات جوية لطائرات استطلاع للعدو الإسرائيلي كما يلي: |
— Entre 9 h 10 et 13 heures, des appareils de combat et un avion de reconnaissance israéliens ont survolé le Sud à haute altitude. | UN | - بين الساعة ١٠/٩ والساعة ٠٠/١٣ حلق طيران حربي إسرائيلي وطائرة استطلاع إسرائيلية على علو شاهق في منطقة الجنوب. |
— À 11 h 25, des avions de reconnaissance israéliens ont survolé, à très haute altitude, la région du sud. | UN | الساعة ٢٥/١١ حلقت طائرات استطلاع إسرائيلية فوق منطقة الجنوب على علو شاهق. |
De 20 h 10 à 21 h 10, des hélicoptères et un avion de reconnaissance israéliens ont survolé la région de Sour à différentes altitudes. | UN | - بين الساعة ١٠/٢٠ والساعة ١٠/٢١ حلقت مروحيات وطائرة استطلاع إسرائيلية فوق منطقة صور على ارتفاعات مختلفة. |
— Entre 10 h 55 et 12 h 10, des appareils de combat et un avion de reconnaissance israéliens ont survolé le Sud. | UN | - بين الساعة ٥٥/١٠ و ١٠/١٢ حلق طيران حربي إسرائيلي وطائرة استطلاع إسرائيلية فوق الجنوب. |
Des avions de reconnaissance israéliens ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant le sud à haute altitude et sont repartis à 15 h 25. | UN | اخترقت طائرات استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق المناطق الجنوبية وحلقت على علو مرتفع ثم غادرت في الساعة 25/15. |
Des avions de reconnaissance israéliens ont pénétré dans l'espace aérien libanais par le sud en volant à haute altitude et sont repartis à 10 h 30. | UN | اخترقت طائرات استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق المناطق الجنوبية وحلقت على علو مرتفع ثم غادرت في الساعة 30/10. |
Des avions de reconnaissance israéliens ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Ras an-Naqoura, en faisant route vers le nord et sont repartis à 11 h 32. | UN | اخترقت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق رأس الناقورة باتجاه الشمال ثم غادرت في الساعة 32/11. |
Des avions de reconnaissance israéliens ont pénétré dans l'espace aérien libanais par le sud en volant à haute altitude et sont repartis à 18 h 20. | UN | اخترقت طائرات استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق المناطق الجنوبية وحلقت على علو مرتفع ثم غادرت في الساعة 20/18. |
Quatre avions de reconnaissance israéliens ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont tournoyé au-dessus du Liban-Sud avant de repartir à 08 h 40. | UN | خرقت 4 طائرات استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية وحلقن فوق الجنوب ثم غادرن الساعة 40/8 |
— Entre 8 h 40 et 12 h 15, des appareils de combat et des avions de reconnaissance israéliens ont survolé le sud, la Bekaa, le Mont-Liban et le nord à différentes altitudes. | UN | - بين الساعة ٤٠/٨ والساعة ١٥/١٢ حلﱠق الطيران الحربي اﻹسرائيلي وطائرات استطلاع إسرائيلية فوق مناطق الجنوب، البقاع، جبل لبنان والشمال على ارتفاعات مختلفة. |
— Entre 9 h 50 et 13 h 40, des appareils de combat et des avions de reconnaissance israéliens ont survolé le sud et franchi le mur du son à 11 h 25. | UN | - بين الساعة ٥٠/٩ و ٤٠/١٣ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي وطائرات استطلاع إسرائيلية فوق مناطق الجنوب حيث خرق جدار الصوت الساعة ٢٥/١١. |
De 17 h 20 à 19 h 10, deux hélicoptères et des avions de reconnaissance israéliens ont survolé Iqlim at-Touffah, Nabatiya, Qilya, Dallafa, Maydoun et Toumat Niha. | UN | - بين الساعة ٢٠/١٧ و ١٠/١٩ حلقت مروحيتان وطائرات استطلاع إسرائيلية فوق إقليم التفاح، النبطية، قليا، الدلافة، ميدون وتومات نيحا. |
06 h 10 Des avions de reconnaissance israéliens ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Rmeich et ont décrit des boucles au-dessus du sud avant de repartir à 15 h 40 en survolant Naqoura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق رميش، وحلقت بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت في الساعة 40/15 من فوق الناقورة. |
On a relevé trois violations de l'espace aérien perpétrées par des avions de reconnaissance israéliens, telles qu'indiquées ci-après : | UN | الخروقات الجوية :: سجل حصول 3 خروقات لطائرات استطلاع للعدو الإسرائيلي كما يلي: |
- Le 26 novembre 2008, six avions de combat et un avion de reconnaissance israéliens ont violé l'espace aérien libanais ainsi qu'il suit : | UN | - بتاريخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 خرقت الأجواء اللبنانية 6 طائرات حربية وطائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي على الشكل التالي: |
– Entre 11 h 30 et 12 h 30, l'aviation israélienne a survolé le sud à haute altitude, et deux avions de reconnaissance israéliens ont survolé la région de Sour et l'est de Saïda, également à haute altitude. | UN | - بين الساعة ٣٠/١١ والساعة ٣٠/١٢ حلق طيران حربي إسرائيلي على علو شاهق فوق منطقة الجنوب، كما حلقت طائرتا استطلاع إسرائيليتان على علو شاهق فوق منطقتي صور وشرق صيدا. |
Le même jour, à 14 h 35, deux avions de reconnaissance israéliens ont franchi le mur du son au-dessus de la ville de Saïda. | UN | الساعة ٥٣/٤١ حلقت طائرتا استطلاع إسرائيليتين في أجواء مدينة بعلبك واخترقتا جدار الصوت. |