ويكيبيديا

    "de registre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السجل
        
    • الاحتفاظ بسجلات
        
    • من السجلات
        
    • للسجلات
        
    • السّجلات
        
    • من المسجّل
        
    • إلى سجل
        
    • القائمة على مرافق التسجيل
        
    • على مرافق تسجيل
        
    • الخاص بسجل
        
    De même, le système de registre ne vérifie ni son existence, ni son contenu. UN ولا يُبيَّن وجوده أو محتواه لنظام السجل يتحقق هذا النظام منهما.
    Afin de fournir une protection optimale contre le risque d'inscriptions non autorisées, certains États placent cette tâche au niveau du système de registre proprement dit. UN وبغية توفير أقصى قدر من الحماية من خطر التسجيلات غير المصرح بها، تلقي بعض الدول ذلك العبء على عاتق نظام السجل نفسه.
    On a expliqué qu'un système de registre pourrait être conçu de manière à permettre à l'émetteur d'activer directement le document transférable électronique. UN وأُوضح أنَّه يمكن تصميم نظام قائم على مَرفِق تسجيل يتيح للمُصدِر أن يقوم مباشرة بإرسال السجل الإلكتروني القابل للتحويل.
    b) Il n'existe pas d'enregistrement systématique de tous les détenus, et il n'est pas tenu de registre pour toutes les périodes de détention avant jugement; UN (ب) عدم تسجيل جميع المحتجزين تسجيلاً منهجياً وعدم الاحتفاظ بسجلات بشأن جميع فترات الاحتجاز السابق للمحاكمة؛
    Sa délégation estime, tout comme d'autres, que les systèmes de registre et les systèmes de contrôle sont incompatibles ; les premiers supposent l'intervention d'une autorité extérieure, contrairement aux seconds. UN وقال إن وفده شأن الوفود الأخرى، يعتقد بوجود تعارض بين نظم السجل ونظم الرقابة؛ فالأولى تنطوي على تدخل سلطة خارجية، في حين أن الأخيرة لا تنطوي على ذلك.
    La Section de la technologie de l'information, Département de la gestion, supervise le système de registre électronique UN يشرف قسم تكنولوجيا المعلومات في إدارة الشؤون الإدارية على نظام السجل الإلكتروني.
    La Commission voudra peut-être examiner les exemples de formulaires de registre figurant dans la présente note. UN لعلَّ اللجنة تودُّ النظر في نماذج استمارات السجل الواردة في هذه المذكّرة.
    Les Parties ont suggéré d'organiser ce type de registre sous les auspices du secrétariat. UN واقترحت الأطراف أن يكون تنظيم ذلك السجل تحت رعاية الأمانة.
    Ces améliorations ont donné au RIT des moyens accrus de faire face aux incidents survenant dans le système de registre. UN وقد زادت هذه التحسينات من قدرة سجل المعاملات الدولي على معالجة الحوادث التي يمكن أن تحصل في نظام السجل.
    Cet outil, qui est géré par l'équipe RIT du secrétariat, permet aux administrateurs et aux concepteurs de systèmes de registre de repérer les problèmes consécutifs à des incidents de production et de les résoudre correctement. UN وتوفر أداة التعقب هذه الشفافية اللازمة للجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات بخصوص الحوادث التي قد تطرأ على مستوى السجل وتسمح لتلك الجهات بضمان حل المشكلة الكامنة وراء الحادث بطريقة سليمة.
    Assurer le traitement des messages hors séquence dans le système de registre UN إدارة الرسائل التي تخرج عن الترتيب السليم في نظام السجل
    La plupart du temps, ces exigences dépendent du système de registre en place. UN وغالبا ما تعتمد المتطلبات على نمط نظام السجل المعمول به.
    Il est probable que tous les États ne pourront pas passer immédiatement à un système de registre entièrement informatisé. UN وقد لا تتمكن جميع الدول من التحرك بسرعة صوب السجل الإلكتروني الكامل.
    Dans ce cas, certains États reconnaissent la responsabilité pour pertes due à une erreur ou à une omission dans un résultat de recherche imprimé produit par le système de registre. UN وفي هذه الحالة تعترف بعض الدول بالمسؤولية عن خسارة تسبب فيها خطأ أو حذف في نتيجة بحث مطبوعة صادرة عن نظام السجل.
    Les dispositions de la loi relatives au système de registre ont pour objet d'établir un registre général des sûretés et de réglementer son fonctionnement. UN الغرض من أحكام القانون المتعلقة بنظام السجل هو إنشاء سجل عام للحقوق الضمانية وتنظيم تشغيله.
    Les dispositions relatives au système de registre ont pour objet d'établir un registre général des sûretés et d'en réglementer le fonctionnement. UN الغرض من الأحكام المتعلقة بنظام السجل هو إنشاء سجل عام للحقوق الضمانية وتنظيم تشغيله.
    Dans les cas où un État impose une durée précise, les erreurs seront corrigées par le système de registre. UN فنظام السجل سيصحّح الأخطاء حيثما كانت الولايات القضائية تفرض مدة محدّدة.
    b) Il n'existe pas d'enregistrement systématique de tous les détenus, et il n'est pas tenu de registre pour toutes les périodes de détention avant jugement; UN (ب) عدم تسجيل جميع المحتجزين تسجيلاً منهجياً وعدم الاحتفاظ بسجلات بشأن جميع فترات الاحتجاز السابق للمحاكمة؛
    Ce genre de registre a eu tendance à se développer là où la base de l'enregistrement était le titre ou là où les États ont conçu de manière fragmentée différents modèles particuliers de sûretés réelles mobilières. UN وجرى الاتجاه إلى إنشاء هذه الأنماط من السجلات حيثما كان أساس التسجيل هو شهادة الملكية، أو حيثما وضعت الدول أنماط معينة مختلفة على أساس تدريجي للحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة.
    La FAO a organisé un certain nombre d'ateliers avec des partenaires afin de mettre au point un prototype de registre mondial des navires de pêche, notamment les navires de transport réfrigérés et les ravitailleurs et de mettre l'accent sur le renforcement des capacités pour les registres de navires nationaux et régionaux. UN وقد عقدت المنظمة عدداً من حلقات العمل مع الشركاء لوضع صيغة نموذجية للسجل العالمي لسفن الصيد وسفن النقل المبردة وسفن التموين وللتركيز على بناء القدرات للسجلات الوطنية والإقليمية للسفن.
    28. Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a adopté quant au fond le chapitre IV sur le système de registre. UN 28- ورهنا بهذه التغييرات، اعتمد الفريق العامل مضمون الفصل الرابع بشأن نظام السّجلات.
    Si l'< < EC > > n'exécute pas d'opération de registre à registre, appliquer le point 2; UN وإذا لم تنفّذ أي عمليات من المسجّل إلى المسجّل، يواصل إلى (2).
    Dans bien des cas, les petits bateaux de plaisance ou bateaux de pêche ne sont pas immatriculés, et les États ne tiennent pas de registre central. UN فغالبا ما تكون قوارب الترفيه الصغيرة أو قوارب الصيد غير مسجلة أو غالبا ما تفتقر الدول إلى سجل مركزي موحد.
    35. L'avis a été exprimé que les systèmes de registre pourraient être conçus de manière à apporter un haut degré de fiabilité de l'unicité du document transférable électronique, alors que les systèmes à jeton, sur la base de leurs seules caractéristiques techniques, ne pourraient pas apporter le même niveau de fiabilité. UN 35- وأُبدي رأي مفاده أنَّه يمكن تصميم النظم القائمة على مرافق التسجيل بحيث توفِّر درجة أعلى من الموثوقية فيما يخصّ تفرُّد السجل الإلكتروني القابل للتحويل، في حين أنَّ النظم القائمة على الرموز قد لا توفِّر نفس الدرجة من الموثوقية بالاستناد إلى سماتها التقنية فحسب.
    23. En ce qui concerne l'existence de différents modèles de gestion des documents transférables électroniques (systèmes de registre, à jeton ou autres), il a été expliqué qu'il convenait de respecter non seulement la neutralité technologique mais aussi la neutralité quant au système choisi. UN 23- فيما يتعلّق بوجود نماذج مختلفة لإدارة السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل (نظم قائمة على مرافق تسجيل أو على رموز أو نظم أخرى)، أُوضح أنه ينبغي مراعاة الحياد، لا فيما يتعلق بالتكنولوجيا فحسب بل وبالنظام المختار أيضاً.
    Le volume de travail du service d'assistance du RIT augmente parallèlement au taux de transactions interrompues parce que les administrateurs de systèmes de registre s'adressent souvent à ce service pour savoir pourquoi une transaction a été interrompue. UN ويزداد عبء عمل مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي بقدر ما يرتفع معدل المعاملات التي يتم إنهاؤها، ذلك أن الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات تتصل في حالات كثيرة بمكتب الخدمات للاستفسار عن سبب إنهاء معاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد