ويكيبيديا

    "de restes explosifs de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من المتفجرات من مخلفات
        
    • للمتفجرات من مخلفات
        
    • من ظهور المتفجرات من مخلفات
        
    • من ظهور متفجرات من مخلفات
        
    • الأخرى من مخلفات
        
    • الذخائر غير المتفجرة
        
    • الألغام ومخلفات
        
    Dans ce domaine, nous ne faisons pas de différence entre les différents types de restes explosifs de guerre. UN ونحن لا نفرق في مساعدتنا بين الأنواع المختلفة من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Après le conflit, le drame humanitaire est causé par la persistance d'un très grand nombre de restes explosifs de guerre (REG) instables. UN أما بعد النزاع، فإن ما يتسبب بكارثة إنسانية هو بقاء عدد كبير جداً من المتفجرات من مخلفات الحرب، وهي متفجرات غير مستقرة.
    L'emploi de munitions en grappe et les quantités énormes de restes explosifs de guerre provoquent un nombre élevé de victimes parmi les civils. UN ويخلِّف استخدام الذخائر العنقودية وكميات ضخمة من المتفجرات من مخلفات الحرب معدلات مرتفعة من الضحايا المدنيين.
    ii) Les risques associés aux différentes catégories de restes explosifs de guerre. UN `2` المخاطر المرتبطة بمختلف الفئات العامة للمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Les Hautes Parties contractantes pourront ainsi préciser différents points, arrêter des pratiques optimales et suivre et perfectionner les mesures préventives générales visant à minimiser autant que faire se peut l'apparition de restes explosifs de guerre. UN وبإمكان الأطراف السامية المتعاقدة، بذلك، تحديد مختلف النقاط والبتّ في أمر الممارسات المثلى ورصد وتحسين التدابير الوقائية العامة الرامية إلى الحد بأقصى ما يمكن من ظهور المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Il prévoit également des mesures préventives générales visant à améliorer la fiabilité des munitions et, par là même, à réduire l'apparition de restes explosifs de guerre. UN كما ينص البروتوكول على تدابير وقائية عامة لتحسين العول على الذخائر، وبالتالي التقليل إلى أدنى حد من ظهور متفجرات من مخلفات الحرب.
    Depuis l'enquête, d'autres rapports sur la présence de mines et de restes explosifs de guerre ont été fournis et enregistrés dans la base de données. UN 8- ومنذ إجراء الدراسة الاستقصائية لتأثير الألغام الأرضية، صدرت تقارير مخصصة أخرى عن التلوث بالألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب الذي يظهر في شكل مناطق خطرة، وسجلت في قاعدة البيانات.
    Le YEMAC tient à jour une base de données globale sur les rescapés de l'explosion de mines terrestres ou de restes explosifs de guerre à l'échelle nationale. UN ويحتفظ المركز اليمني التنفيذي للأعمال المتعلقة بالألغام بقاعدة بياناتٍ شاملة عن الناجين من الألغام البرية/الذخائر غير المتفجرة على الصعيد المحلي.
    Depuis 1945, 27 millions de restes explosifs de guerre ont été enlevés au total, et des équipes mobiles d'ingénieurs relevant des deux ministères continuent de répondre aux demandes d'enlèvement émanant des populations locales. UN ومنذ عام 1954، أزيل ما مجموعه 27 مليون قطعة من المتفجرات من مخلفات الحرب، ولا تزال فرق هندسية متنقلة من الوزارتين تستجيب لطلبات الإزالة من السكان المحليين.
    Il est probable qu'un système d'armes dont le taux de défaillance est élevé, comme les bombes à sousmunitions, produise d'autant plus de restes explosifs de guerre et, partant, des dommages incidents bien plus importants, lorsque les ratés finissent par éclater. UN ويُرجَّح أن تُخلف كل منظومة سلاح تنطوي على معدل إخفاق مرتفع، نسبة عالية من المتفجرات من مخلفات الحرب وتُحدِث بذلك مستويات عالية من الأضرار التبعية بعد انفجار الذخائر الفاشلة.
    Selon la règle, les responsables de la planification et de la conduite des opérations militaires sont tenus de veiller à ce que l'environnement soit protégé contre la création de restes explosifs de guerre qui ne sont pas nécessaires d'un point de vue militaire. UN وتنص القاعدة على أن المسؤولين عن التخطيط للعمليات العسكرية وإدارتها ملزمون بحماية البيئة الطبيعية من المتفجرات من مخلفات الحرب الناجمة عن عمليات عسكرية لا مبرر لها.
    La création de ce type de restes explosifs de guerre, sans être non plus préméditée, résulte d'une défaillance partielle ou totale des armes en question. UN ثم إن استحداث هذا النوع من المتفجرات من مخلفات الحرب، وإن كان هو أيضاً غير متعمد، فإنه ينتج عن بطلان مفعول السلاح جزئياً أو كلياً.
    16. La probabilité qu'un système d'armes produise un grand nombre de restes explosifs de guerre intervient dans cette évaluation. UN 16- إن نزوع منظومة سلاح معينة إلى إنتاج عددٍ كبير من المتفجرات من مخلفات الحرب سيكون سمة من سمات هذا التحليل.
    La fourniture d'une assistance aux victimes doit être non-discriminatoire et ne doit opérer aucune différence entre les victimes des différentes formes de restes explosifs de guerre, comme il est énoncé à l'Action 1 du plan. UN وينبغي أن تخلو عملية تقديم المساعدة إلى الضحايا من التمييز وألاّ تميِّز بين ضحايا الأشكال المختلفة من المتفجرات من مخلفات الحرب، على النحو المبيَّن في الإجراء المقترح 1.
    6. Peu de possibilités s'offrent aux Philippines pour éliminer leur stock de restes explosifs de guerre. UN 6- ولا تملك الفلبين خيارات كثيرة للتخلص من مخزونها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    51. Les États sont de plus en plus nombreux à admettre que les armes à sous-munitions frappent sans distinction et laissent derrière elles un nombre anormalement élevé de restes explosifs de guerre. UN 51- وأشار إلى أن عدداً متزايداً من الدول مدرك للآثار العشوائية للمتفجرات من مخلفات الحرب التي تخلفها الذخائر العنقودية ومدرك لعددها المرتفع ارتفاعاً غير مقبول.
    Disposées à prendre des mesures préventives générales, en appliquant à leur gré des pratiques optimales spécifiées dans une annexe technique, en vue d'améliorer la fiabilité des munitions et, par là même, de réduire, autant que faire se peut, l'apparition de restes explosifs de guerre, UN وإذ تبدي استعدادها للتطرق لتدابير وقائية عامة من خلال الممارسات الطوعية الفضلى المحددة في المرفق التقني لتحسين موثوقية العتاد، وبذلك للتقليل إلى الحد الأدنى من ظهور المتفجرات من مخلفات الحرب،
    Toutes les personnes pouvant entrer en contact avec des munitions pourraient et devraient connaître les mesures préventives générales qui peuvent être prises pour réduire l'apparition de restes explosifs de guerre (REG). UN ويمكن لكل من قد تكون لهم صلة بالذخائر، بل يجب عليهم، معرفة التدابير الوقائية العامة التي يمكن اتخاذها للحد من ظهور متفجرات من مخلفات الحرب.
    Les complications supplémentaires associées à la présence de mines terrestres et dans une moindre mesure de restes explosifs de guerre se traduisent par un accroissement progressif des risques encourus durant les opérations de dépollution, des difficultés de détection et du temps requis par mètre carré nécessaire pour achever le travail. UN وتفضي التعقيدات الإضافية المرتبطة بوجود ألغام أرضية، وكذا والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب بدرجة أقل، إلى تزايد تدريجي للمخاطر المتصلة بالتطهير، وصعوبات الكشف، والوقت الضروري لكل متر مربع لإنهاء هذه المهمة.
    Le YEMAC a créé en 2004 la Yemen Association for Landmine/ERW Survivors (YALS) (Association yéménite pour les rescapés de l'explosion de mines terrestres ou de restes explosifs de guerre). UN الحالة: قام المركز اليمني التنفيذي للأعمال المتعلقة بالألغام بإنشاء الرابطة اليمنية للناجين من الألغام البرية/الذخائر غير المتفجرة في العام 2004.
    Malgré ces efforts, la présence de mines et de restes explosifs de guerre au Tchad a été sous-estimée. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، فإن انتشار الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات لا يُقدَّر حق قدره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد