| S'il te plaît. Alex, tu pourrais arrêter de faire comme si de rien n'était ? | Open Subtitles | أرجوك يا آليكس, هلّا توقفتِ عن التظاهر بأن شيئاً لم يحدث ؟ |
| Ce peuple est un peuple de criminels et fait comme si de rien n'était. | Open Subtitles | لأنّ هذه بلدة المجرمين ولأنّهم جميعاً يتصرّفون وكأنّ شيئاً لم يحدث |
| Tu avais pour habitude de lisser tes jupes et de t'éloigner comme si de rien n'était. | Open Subtitles | كنت تضبطين تنورتك وترحلين مبتعدة وكأن شيئاً لم يحدث |
| Ca m'effraie de les voir faire comme si de rien n'était. | Open Subtitles | إن ما يخيفني أنهما يتصرفان وكأن شيئا لم يحدث |
| Il est évident que l'ONU ne peut continuer comme si de rien n'était. | UN | ومن الواضح تماما أن الأمم المتحدة لا يمكن أن تستمر في العمل كأن شيئا لم يحدث. |
| Il était évident que l'on ne pouvait pas continuer comme si de rien n'était et que la communauté internationale devait s'attaquer aux causes sous-jacentes. | UN | فمن الواضح أن نشاط الأعمال لا يمكن أن يستمر بشكله المعتاد وأنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتصدى للأسباب الحقيقية للأزمة. |
| Tu peux jouer l'autruche et faire comme si de rien n'était, ce que tu fais avec AnnaBeth et son ultimatum, ou tu peux grandir et l'accepter. | Open Subtitles | لذلك إما أن تدفن رأسك في الرمال و حاول و تصرف وكأن شيء لم يحدث كما تفعل مع أنابيث وهذا ... |
| Vous m'avez éviscérée, et ensuite revenez ici comme si de rien n'était. | Open Subtitles | قمت بتمزيقي قمت بتبرير ذلك ومن ثم تأتي الى هنا وكأن شيئاً لم يحدث |
| Tu viens de tuer trois gars et tu agis comme si de rien n'était. | Open Subtitles | أنت قمت بالتو بقتل 3 أشخاص ولكنك تتصرف وكأن شيئاً لم يحدث ؟ |
| Il agresse le gars... et passe d'un diagnostic à l'autre comme si de rien n'était. | Open Subtitles | و ينتقل لتشخيص التالي كما لو أن شيئاً لم يحدث |
| Chez nous, après une dispute, on fait comme si de rien n'était. | Open Subtitles | حينما توجد مشكلة في عائلتنا، لدينا تقليد أن نتظاهر وكأن شيئاً لم يحدث |
| Il s'occupe de la fête... comme si de rien n'était. | Open Subtitles | لازال يختلط مع الناس يتصرف ببساطة وكأن شيئاً لم يحدث |
| - Faites comme si de rien n'était. | Open Subtitles | سوف تتعامل معها كما لو أن شيئاً لم يحدث حسناً ، ما هي الخطة البديلة ؟ |
| Tu es revenu à la vie comme si de rien n'était, pas même une cicatrice. | Open Subtitles | هل عاد وكأن شيئا لم يحدث ولا حتى ندبة على رأسك |
| Tout ce que je sais, c'est qu'il était là à travailler son bronzage comme si de rien n'était. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو أنه يجلس هناك تعمل على موقعه تان مثل شيئا لم يحدث أي وقت مضى. |
| On fera comme si de rien n'était. | Open Subtitles | سيندى.. تعالى سوف نتظاهر بأن شيئا لم يحدث |
| Quand mon père est rentré... on a mangé comme si de rien n'était. | Open Subtitles | و والدي عاد للمنزل على العشاء جلسنا حوله وأكلنا كأن شيئا لم يحدث |
| Et qu'il ait le courage de revenir ici... comme si de rien n'était... | Open Subtitles | والشجاعة اللازمة لكي يعود هنا كأن شيئا لم يحدث |
| Il était évident que l'on ne pouvait pas continuer comme si de rien n'était et que la communauté internationale devait s'attaquer aux causes sous-jacentes. | UN | فمن الواضح أن نشاط الأعمال لا يمكن أن يستمر بشكله المعتاد وأنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتصدى للأسباب الحقيقية للأزمة. |
| Maria restez avec Hadji, Jasmine, vous et Thomas poursuivez les préparatifs... de votre mariage comme si de rien n'était. | Open Subtitles | "ماريا" سوف تبقى برفقتك "حاجي"، ياسمين" انت و"توماس" أكملا التحضير لزفافكما وكأن شيء لم يحدث |
| Tu vas faire comme si de rien n'était, comme si tout allait bien. | Open Subtitles | ادعى فقط أن هذا لم يحدث وسوف تكون على مايرام |
| Ils rentrent pour le dîner et font comme si de rien n'était. | Open Subtitles | لأنهما يعودان إلى المنزل لتناول العشاء والتظاهر بأن كل شيء طبيعي كلياً. |