Les Parties non visées à l'annexe I doivent rendre compte des effets des mesures de riposte dans leurs communications nationales. | UN | كما يتعين على الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تبلغ عن تأثيرات تدابير الاستجابة في بلاغاتها الوطنية. |
En engageant ces travaux, il a été suggéré d'opter pour une démarche scientifique dans le cadre de l'atelier de façon à mieux comprendre les incidences préjudiciables que pourraient avoir des mesures de riposte. | UN | وللاضطلاع بذلك العمل، اقتُرح انتهاج نهج علمي في حلقة العمل قصد فهم الآثار الضارة المحتملة لتدابير الاستجابة. |
Une communication a préconisé la tenue d'un débat sur les besoins des PMA et des petits États insulaires en développement face aux incidences des mesures de riposte. | UN | ودعا أحد الردود إلى مناقشة احتياجات أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية لمجابهة آثار تدابير الاستجابة. |
Société incivile: moyens de riposte à l'échelle mondiale | UN | المجتمع غير المتمدن: قدرات التصدي على الصعيد العالمي |
Conséquences économiques et sociales des mesures de riposte | UN | التبعات الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التصدي |
Cette nouvelle convention renvoie aux instruments des Nations Unies afin d'harmoniser les mesures de riposte prises au niveau régional avec les règles internationales. | UN | وتحيل الاتفاقية الجديدة إلى نصوص الأمم المتحدة من أجل أن تصبح الاستجابة الإقليمية مواكبة للمعايير الدولية. |
C. Impact de l'application des mesures de riposte visées au paragraphe 4 | UN | الآثار المترتبة على تنفيذ تدابير الاستجابة بموجب المادة 4-8 من الاتفاقية |
La première étape à prévoir dans l'examen de l'impact de mesures de riposte doit consister à comprendre clairement la nature et l'ampleur de cet impact. | UN | ويجب أن تكون الخطوة الأولى لدى النظر في آثار تدابير الاستجابة هي الوصول إلى فهم واضح لطبيعة هذه الآثار ونطاقها. |
Il s'agit d'une condition sine qua non pour pouvoir répondre ensuite aux préoccupations liées à l'application de mesures de riposte. | UN | وهي خطوة لا بد منها لمواصلة التصدي للشواغل الناشئة عن تنفيذ تدابير الاستجابة. |
IMPACT DE L'APPLICATION DE MESURES de riposte | UN | الآثار المترتبة على تنفيذ تدابير الاستجابة |
D'autres ont fait valoir que le moment et l'ampleur de cet impact potentiel ne seraient pas partout les mêmes, outre que les modèles ne couvraient pas tout l'éventail des mesures de riposte possibles. | UN | وأشار آخرون إلى وجود تباين في توقيت وحجم هذه الأثر المحتمل، وإلى عدم تغطية النماذج لجميع تدابير الاستجابة الممكنة. |
III. INCIDENCES DE L'APPLICATION DES MESURES de riposte | UN | ثالثاً - الآثار المترتبة على تنفيذ تدابير الاستجابة |
visant à évaluer les effets néfastes des changements climatiques et les incidences des mesures de riposte appliquées | UN | لتغير المناخ والآثار المترتبة على تنفيذ تدابير الاستجابة |
Les compétences techniques nécessaires pour modéliser les incidences des mesures de riposte n'existent que dans des centres de recherche et un certain nombre d'organisations internationales. | UN | وتتركز الخبرات المتعلقة بوضع نماذج آثار تدابير الاستجابة في مؤسسات البحوث وفي عدد من المنظمات الدولية. |
Évolution et état actuel des activités de modélisation visant à évaluer les incidences des mesures de riposte déjà appliquées sur certains pays en développement Parties | UN | :: تطور أنشطة وضع النماذج لتقييم الآثار الضارة لتدابير الاستجابة المنفَّذة فعلاً على آحاد البلدان النامية الأطراف |
Recommandations concernant l'amélioration de l'efficacité des activités de modélisation visant à évaluer les incidences des mesures de riposte appliquées | UN | :: توصيات لتحسين فاعلية أنشطة وضع النماذج لتقييم الآثار الضارة المترتبة على تنفيذ تدابير الاستجابة |
Forum et programme de travail sur l'impact des mesures de riposte mises en œuvre | UN | المنتدى المعني بتأثير تنفيذ تدابير التصدي وبرنامج العمل المتعلق بهذا التأثير |
Appui aux activités relatives à l'impact de la mise en œuvre des mesures de riposte | UN | دعم الأنشطة المتعلقة بتأثير تنفيذ تدابير التصدي |
Forum et programme de travail sur l'impact des mesures de riposte mises en œuvre. | UN | المنتدى المعني بتأثير تنفيذ تدابير التصدي وبرنامج العمل المتعلق بهذا التأثير. |
Forum et programme de travail sur l'impact des mesures de riposte mises en œuvre | UN | المنتدى المعني بتأثير تنفيذ تدابير التصدي وبرنامج العمل المتعلق بهذا التأثير |
Forum et programme de travail sur l'impact des mesures de riposte mises en œuvre. | UN | المنتدى المعني بتأثير تنفيذ تدابير التصدي وبرنامج العمل المتعلق بهذا التأثير. |
Elle conserverait aussi une capacité de riposte rapide pour se défendre. | UN | وهذه القوة ستضم أيضا قدرة على الرد السريع ﻷغراض الدفاع عن النفس. |
Au cours d'un tir de riposte après l'incident du 10 juin, l'artillerie israélienne a tué un soldat de l'armée libanaise et blessé un civil. | UN | وفي أثناء إطلاق نيران انتقامية بعد حادثة ١٠ حزيران/يونيه، قُتل في قصف مدفعي إسرائيلي جندي من الجيش اللبناني وجُرح مدني. |
Appui au suivi du programme de travail de Buenos Aires sur les mesures d'adaptation et de riposte | UN | دعم متابعة برنامج عمل بوينس آيرس المتعلق بتدابير التكيف والاستجابة |