ويكيبيديا

    "de rougeole" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحصبة
        
    • بالحصبة
        
    • والحصبة
        
    • حصبة
        
    Une épidémie de rougeole à Podgorica, capitale de la République monténégrine, a touché 10 000 enfants. UN بل إن وباء الحصبة أصاب ٠٠٠ ١٠ طفل في مدينة بودغوريتسا وحدها، عاصمة جمهورية الجبل اﻷسود.
    Une épidémie de rougeole a été signalée en 1995, avec 3 070 cas, et une autre en 2005, avec 1393 cas. UN وقد أُبلغ عن تفشي الحصبة في العام ١٩٩٥ بحدوث ٣٠٧٠ إصابة وعملية تفشي أخرى للحصبة بوقوع ١٣٩٣ حالة في العام ٢٠٠٥.
    D'ici 2013, l'Inde prévoit de compléter des campagnes de rattrapage dans huit États représentant 90 % des cas de rougeole. UN وتعتزم الهند استكمال حملات الملاحقة بحلول 2013 في ثمان مقاطعات بها 90 في المائة من حالات الحصبة.
    Les cas de rougeole ont diminué au cours de l'année 2006, passant de 4597 en 2000 à 953 en 2006. UN كما انخفضت حالات الإصابة بالحصبة خلال عام 2006 إلى 953 حالة من 597 4 حالة في عام 2000.
    Les régions orientales et méridionales du pays ont également été le théâtre d'épidémies de maladies diarrhéiques aiguës, de paludisme et de rougeole. UN كما عانى الجزآن الشرقي والجنوبي من البلد من تفشي أمراض الاسهال الحادة والملاريا والحصبة.
    En 1999, seuls 797 cas de rougeole ont été recensés au Brésil, soit 66 fois moins qu'en 1997. UN وفي عام 1999، لم تسجل سوى 797 حالة حصبة في البرازيل، أي 66 مرة أقل مما سجل عام 1997.
    D'autre part, des poussées de rougeole ont été signalées dans la région des Somalis et dans celle des Nations, Nationalités et Peuples du Sud. UN وقد أفادت التقارير فعلا بظهور أوبئة الحصبة في المنطقة الصومالية ومنطقة الأمم والقوميات والشعوب الجنوبية.
    Le Nigéria et l'Ouganda ont connu d'importantes épidémies de rougeole. UN وتفشي مرض الحصبة في أوغندا ونيجيريا على نطاق واسع.
    Les conséquences épidémiologiques et sociales des épidémies de rougeole sont importantes, c'est pourquoi la communauté internationale s'est engagée sur la voie de son éradication. UN والآثار الوبائية والاجتماعية لحالات تفشي الحصبة واسعة الانتشار، مما جعل القضاء عليها موضوع التزام دولي.
    En dépit de ces mesures, on estime que presque 1 000 enfants sont morts durant l'épidémie de rougeole du printemps 2000. UN وبالرغم من كل هذه التدابير، يُقدّر أن نحو 000 1 طفل قد قضوا نحبهم في أثناء انتشار وباء الحصبة في ربيع عام 2000.
    Plus grave est le risque d'épidémies qui débordent les frontières, notamment de rougeole, voire même de poliomyélite. UN بل إن الأخطر من ذلك هو احتمال تفشي الأمراض عبر الحدود لا سيما الحصبة وربما شلل الأطفال.
    Une campagne de vaccination dans la zone de Danane a permis de faire en sorte que la situation sanitaire d'ensemble dans l'ouest du pays s'améliore progressivement, par suite de la diminution du nombre des cas de rougeole. UN ونتيجة لحملة تحصين في منطقة دانانيه، أخذت الحالة الصحية العامة في الغرب تتحسن تدريجيا مع انخفاض عدد حالات الحصبة.
    Il a également soutenu des actions d'urgence, lorsque des populations vulnérables ont été frappées par des épidémies de rougeole. UN وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم للحملات الطارئة التي نظمت لمواجهة حالات تفشي الحصبة بين فئات السكان المستضعفة.
    L'épidémie de rougeole et de choléra pose de graves problèmes de santé. UN ويشكل اندلاع الحصبة والكوليرا مشاكل صحية خطيرة.
    Plus grave encore est le risque d'épidémies qui franchissent les frontières, notamment de rougeole, voire de poliomyélite. UN بل إن الأخطر من ذلك هو احتمال تفشي الأمراض، لا سيما الحصبة وربما شلل الأطفال، عبر الحدود داخل منطقة عمليات الوكالة.
    C'est ainsi qu'une épidémie de rougeole est à l'origine de 30 % des cas de mortalité enregistrés parmi les enfants. UN ونتيجة لذلك، تُعزى نسبة ٠٣ في المائة من حالات وفيات اﻷطفال إلى تفشي وباء الحصبة.
    Des épidémies ponctuelles de rougeole ont été maîtrisées grâce à des campagnes de vaccination massives. UN ومع ذلك تمت السيطرة، بفضل حملات التحصين الجماعية على حالات تفشي مرض الحصبة التي كانت تحدث من حين إلى آخر.
    Le nombre de cas de rougeole, de paludisme, de maladies respiratoires et de coqueluche est en augmentation. UN وأشارت أيضاً إلى ارتفاع عدد حالات الإصابة بالحصبة والملاريا والأمراض التنفسية والسعال الديكي.
    Les cas de rougeole ont fortement diminué depuis 2005, et deux seulement ont été signalés en 2008. UN وقد شهد الإبلاغ عن حالات الإصابة بالحصبة تدنياً هائلاً منذ العام ٢٠٠٥ إذ لم يتم الإبلاغ إلا عن إصابتين فقط.
    Des mesures sanitaires destinées à juguler la polio et les épidémies de rougeole ont également été prises en Angola, où du lait thérapeutique et des effets non alimentaires à usage spécifique ont été distribués d'urgence pour combattre la malnutrition. UN واتخذت أيضا تدابير صحية بهدف الحد من تفشي مرض شلل الأطفال والحصبة في أنغولا، حيث تم توفير إمدادات طارئة من الحليب العلاجي والمواد غير الغذائية المتخصصة لمكافحة سوء التغذية.
    Par comparaison avec 1995, les cas de diphtérie ont diminué de 223 fois, les cas d'oreillons de 45 % et les cas de rougeole de 10,7 fois. UN وبالمقارنة بعام 1995، تراجعت الإصابة بالدفتريا 223 مرة؛ والتهاب النكفية الوبائي بنسبة 45 في المائة؛ والحصبة بمقدار 10.7 مرات.
    On compte à ce jour 389 cas confirmés de rougeole. UN وهناك 389 حالة حصبة مؤكدة حتى تاريخه في الجمهورية العربية السورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد