ويكيبيديا

    "de s'asseoir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على الجلوس
        
    • أن يجلس
        
    • من الجلوس
        
    • أن تجلس
        
    • أن نجلس
        
    • للجلوس
        
    • الجلوس أمام
        
    • والجلوس
        
    • ان يجلس
        
    • بالجلوس على
        
    • الجلوس معا
        
    Une bouteille était posée au sol et un prisonnier, contraint à ôter son pantalon et ses sous-vêtements, a été forcé de s'asseoir sur la bouteille. UN وكانت توضع زجاجة على اﻷرض ويجبر أحد السجناء بعد إنزال سرواله وملابسه الداخلية على الجلوس عليها.
    Les dirigeants des deux parties ont pris une décision très prospective et courageuse lorsqu'ils sont convenus de s'asseoir autour d'une table afin de négocier directement la manière de régler ce conflit. UN وكان قرارا شجاعا وبعيد النظر أن يوافق الطرفان على الجلوس معا والتفاوض مباشرة علـى كيفية تسوية هذا الصراع.
    Deux personnes ont expliqué que les cellules étaient surpeuplées au point qu'il leur était impossible de s'asseoir ou de s'allonger. UN وقال اثنان منهم إن الزنزانات كانت على درجة كبيرة من الاكتظاظ يستحيل معها على المرء أن يجلس أو يستلقي.
    La Corée du Sud ne doit pas chercher à mettre son nez dans cette affaire, et je demande au délégué de la Corée du Sud de s'asseoir et de voir ce qui pourrait arriver. UN وينبغي ألا تحاول كوريا الجنوبية أن تدس أنفها في هذا اﻷمر. إنني أنصح وفد كوريا الجنوبية أن يجلس وأن ينتظر ما سوف يحدث.
    Il aurait été injurié et empêché de s'asseoir et de dormir durant toute la première semaine de son arrestation. UN وقال إنه تعرض للسب ومنع من الجلوس والنوم خلال كامل الأسبوع الأول الذي تلا إلقاء القبض عليه.
    N'est-il pas aussi illégal de s'asseoir sur le trône royal et d'usurper le pouvoir du roi en son absence ? Open Subtitles وليس قانونيا أيضا أن تجلس على عرش الملك وتسلبه سلطته أثناء غيابه
    Il n'en laissera pas un près de nous, et sans un démon, tout ce qu'on peut faire c'est de s'asseoir et regarder les gens qu'on connait, les gens qu'on a sauvés, Open Subtitles لن يدع أى منهم فى طريقنا وبدون كائن شيطانى كل ما علينا فعله هو أن نجلس و نشاهد أشخاص نعرفهم أشخاص أنقذناهم
    C'est dur de s'asseoir à une table avec les Stern de Pittsburgh et de conserver son appétit. Open Subtitles . هذا نوع صعب للجلوس على المنضدة و يكون لديكى هذه الشهية
    Il faudra que les deux parties acceptent un jour de s'asseoir à la table des négociations, pour s'entendre sur le statut final. UN ويجب على كلا الطرفين أن يوافقا يوما ما على الجلوس إلى طاولة المفاوضات للتوصل إلى اتفاق على الحل النهائي.
    Mais le fait est qu'il y a quelques années, le Koweït a accepté de s'asseoir avec l'Iraq à une même table pour des raisons purement humanitaires parce que cette question est essentiellement une question humanitaire. UN فهو يدعي بأن الكويت تستغل قضية اﻷسرى ﻷغراض رخيصة، ولكن الكويت، في الحقيقة، وافقت منذ عدة سنوات على الجلوس مع العراق على طاولة واحدة ﻷسباب إنسانية بحتة، ﻷن هذه القضية قضية إنسانية أساسا.
    Mais je voulais qu'elle soit en mesure... de s'asseoir près de la fenêtre Open Subtitles لكنّني أردت أن أجعلها تكون قادرة000 على الجلوس بالقرب من النّافذة
    Récemment, ces deux pays ont démontré dans cette ville même qu'ils étaient capables de s'asseoir à la table de la paix et de négocier un accord pour mettre fin au déplacement des «réfugiés» de Cuba vers les États-Unis. UN لقد أظهر هذان البلدان أخيرا وفي نفس هذه المدينة قدرتهما على الجلوس على طاولة السلم والتفاوض على اتفاق ﻹنهاء تحرك من يسمون باللاجئين من كوبا الى الولايات المتحدة.
    Il aurait déclaré à son avocat qu'il avait été obligé de s'asseoir, menottes aux poignets, sur une chaise haute, la tête couverte d'un sac, pendant qu'on diffusait en permanence une musique assourdissante. UN ويدعى أنه أبلغ محاميه بأنه أجبر على الجلوس على كرسي مرتفع بعد تقييد يديه بالأغلال وأنه وضع على رأسه كيس به موسيقى صاخبة مستمرة.
    Il espère que les Palestiniens accepteront de s'asseoir à la table des négociations au lieu de toujours se retrancher derrière la même rhétorique creuse lors des forums internationaux. UN وأعرب عن أمله في أن يجلس الفلسطينيون إلى طاولة المفاوضات بدلا من مجرد طرح نفس البلاغة الجوفاء في المحافل الدولية.
    Mon fils est resté assis tout seul pendant deux heures, donc ça aurait été gentil si vous aviez dit à votre fils de s'asseoir à côté du mien car les garçons de 13 ans sont horribles. Open Subtitles إبني جلس وحده طوال الرحلة لمدة ساعتين لذلك ربما كان الوضع سيكون أكثر راحة لو طلبتِ من إبنك أن يجلس بجوار إبني
    Si jamais il y a un homme au sein de cet équipage capable de s'asseoir avec moi pour discuter avec calme, avec honneur, nous trouverons une meilleure solution maintenant que l'avantage est indéniablement nôtre. Open Subtitles إلا إذا كان هناك رجل من بين هذا الطاقم يمكنه أن يجلس معي على هذه الطاولة ويتحدث بشكل منطقي، وبشرف،
    Pas juste pour moi, mais pour tous les enfants handicapés qui sont plus que tannés de s'asseoir tout devant pendant les matchs de basket. Open Subtitles ليس أنا فقط، ولكن كل ذوي الاحتياجات الخاصة هناك الذي سئموا من الجلوس أمام الصفوف في مبارايات كرة السلة
    Il avait honte de s'asseoir hors de la maison, alors j'ai fait semblant. Open Subtitles كان يشعر بالخزي من الجلوس في المنزل لذا قُمت بمجاراته في الأمر
    Tu sais, c'est dur de s'asseoir et se concentrer quand tu sais que tu as quelque-chose d'aussi bon, tu sais ? Open Subtitles من الصعب أن تجلس وتركّز عندما يكون لديك شيئاً بهذه الجودة، أتعلمين؟
    Donc, la seule façon de résoudre ce problème est pour nous tous de s'asseoir et de discuter point par . Open Subtitles لذا الطريقة الوحيدة لحل هذا أن نجلس جميعنا معاً ونتحدث حول الموضوع.
    Les gens paient pour avoir le privilège de s'asseoir sur de la vieille sueur de fesse ? Open Subtitles الناس يدفعون مقابل الإمتياز للجلوس على عشرات السنين من عرق المؤخرات ؟
    Les deux soldats ont été vus à plusieurs reprises en train de gifler les hommes, de s'asseoir sur leurs têtes, et de leur donner des coups de pied dans les testicules. UN وشوهد الجنديان وهما يكرران صفع الرجال، والجلوس على رؤوسهم، وركلهم في خصيّهم.
    Des gars saouls déguisés en poulets ont essayé de s'asseoir sur lui. Open Subtitles وكان هناك رجل ثمل متنكرا كدجاجة حاول ان ان يجلس على وجهه
    Les militaires ont donné l'ordre aux membres de la famille de s'asseoir dans la rue devant la maison. UN ثم أمَر الجنود أفراد الأسرة بالجلوس على الطريق أمام المنزل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد