ويكيبيديا

    "de sécurité et au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمن وإلى
        
    • الأمن وفي
        
    • اﻷمن والى
        
    J'ai également transmis ces informations au Secrétaire général, au Conseil de sécurité et au Président de la Commission de consolidation de la paix. UN وقد قمت بإبلاغ هذه المعلومات إلى الأمين العام وإلى مجلس الأمن وإلى رئيس لجنة بناء السلام.
    À notre tour, nous avons envoyé des lettres au Président du Conseil de sécurité et au Secrétaire général, et celles-ci ont également été publiées en tant que documents officiels. UN وقمنا أيضا بدورنا بإرسال رسالة إلى رئيس مجلس الأمن وإلى الأمين العام وتم توثيقها بشكل رسمي أيضا.
    Au nom du Comité, le Conseil exécutif rendra compte périodiquement des travaux de celui-ci au Conseil de sécurité et au Secrétaire général. UN وسيقدم المجلس التنفيذي، باسم اللجنة، تقريرا دوريا إلى مجلس الأمن وإلى الأمين العام.
    Il faut procéder à des réductions significatives du rôle joué par les armes nucléaires dans les politiques de sécurité et au renforcement des garanties négatives de sécurité. UN وينبغي أن تكون هناك تخفيضات هامة في دور الأسلحة النووية في سياسة الأمن وفي تعزيز ضمانات أمن سلبية.
    Lettre datée du 7 février 1994, adressée aux présidents des parlements des membres permanents du Conseil de sécurité et au Président du Conseil de sécurité par le Président de la Knesset UN رسالة مؤرخة ٧ شباط/فبراير ١٩٩٤ موجهة من رئيس الكنيست الـى رؤســاء المجالـس النيابية بالــدول اﻷعضاء الدائمة في مجلس اﻷمن والى رئيس مجلس اﻷمن
    Communications adressées au Président du Conseil de sécurité et au Secrétaire général UN 1 - الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن وإلى رئيس الجمعية العامة
    Le 11 janvier, le rapport préliminaire a été transmis au Conseil de sécurité et au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وفي 11 كانون الثاني/يناير، أحيل التقرير الأولي إلى مجلس الأمن وإلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    :: Présentation de 12 rapports au Conseil de sécurité et au mécanisme de contrôle établi par ce dernier sur l'embargo sur les armes et les mouvements d'armes vers la République démocratique du Congo UN :: تقديم 12 تقرير إلى مجلس الأمن وإلى آلية الرصد التي أنشأتها مجلس الأمن، عن تدفقات الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Présentation au Conseil de sécurité et au mécanisme de contrôle établi par ce dernier de 12 rapports sur l'embargo sur les armes et les mouvements d'armes vers la République démocratique du Congo UN تقديم 12 تقريرا إلى مجلس الأمن وإلى آلية الرصد التي أنشأها مجلس الأمن، عن حظر الأسلحة وتدفقات الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Elle devrait présenter périodiquement au Conseil de sécurité et au Secrétaire général une évaluation du processus électoral et un rapport sur sa contribution à l'organisation d'élections libres et transparentes, dans le cadre de ses moyens existants. UN وعليها أن تقدم بصورة دورية إلى مجلس الأمن وإلى الأمين العام تقييماً للعملية الانتخابية وتقريراً عن إسهامها في تنظيم انتخابات حرة وشفافة في حدود إمكاناتها المتوفرة.
    Lettres datées des 23 et 27 septembre 1996, adressées respectivement au Président du Conseil de sécurité et au Secrétaire général par le Représentant permanent de la République populaire démocratique de Corée auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN رسالتان مؤرختان 23 و 27 أيلول/سبتمبر 1996، موجهتان إلى رئيس مجلس الأمن وإلى الأمين العام، على التوالي، من الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى الأمم المتحدة.
    Lettres datées des 23 et 27 septembre 1996, adressées respectivement au Président du Conseil de sécurité et au Secrétaire général par le Représentant permanent de la République populaire démocratique de Corée auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN رسالتان مؤرختان 23 و 27 أيلول/سبتمبر 1996 موجهتان من الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى الأمم المتحدة إلى رئيس مجلس الأمن وإلى الأمين العام، على التوالي.
    Les demandes qu'il a présentées à cet égard au Conseil de sécurité et au Secrétaire général, ainsi qu'à la KFOR et à la MINUK, sont légitimes, légales et justes. UN إن الطلبات التي قدمتها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في هذا الصدد إلى مجلس الأمن وإلى الأمين العام، فضلا عن الطلبات التي قدمتها إلى قوة " كفور " وبعثة الأمم المتحدة، طلبات مشروعة وقانونية وعادلة.
    Lettres datées des 23 et 27 septembre 1996, adressées respectivement au Président du Conseil de sécurité et au Secrétaire général par le Représentant permanent de la République populaire démocratique de Corée auprès de l'Organisation des Nations Unies UN رسالتان موجهتان من الممثل الدائم لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية لدى الأمم المتحدة إلى رئيس مجلس الأمن وإلى الأمين العام، مؤرختان 23 و 27 أيلول/سبتمبر 1996، على التوالي.
    Nos délibérations collectives à l'Assemblée générale doivent également envoyer un message fort au Conseil de sécurité et au Quatuor pour le Moyen-Orient, inactif depuis fort longtemps, afin qu'ils honorent leurs engagements de longue date s'agissant d'un règlement définitif. UN إن مداولاتنا الجماعية في الجمعية العامة ينبغي أيضا أن تبعث برسالة قوية إلى مجلس الأمن وإلى المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط، التي ظلت متعطلة وقتا طويلا، بضرورة إيفائهما بالتزاماتهما الثابتة فيما يتعلق بالتسوية النهائية.
    Une copie de l'intégralité de l'audit devrait être soumise pour évaluation au Comité du Conseil de sécurité et au FMI et un résumé devrait être publié. UN وينبغي إكمال هذه المراجعة بحلول أيار/مايو 2006، وتقديم نسخة من هذه المراجعة الشاملة إلى لجنة مجلس الأمن وإلى صندوق النقد الدولي لتقييمها، وينبغي نشر موجز لها.
    Lettres datées des 23 et 27 septembre 1996, adressées respectivement au Président du Conseil de sécurité et au Secrétaire général par le Représentant permanent de la République populaire démocratique de Corée auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN رسالتان مؤرختان 23 و 27 أيلول/سبتمبر 1996 موجهتان إلى رئيس مجلس الأمن وإلى الأمين العام، على التوالي، من الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى الأمم المتحدة.
    Lettres datées des 23 et 27 septembre 1996, adressées respectivement au Président du Conseil de sécurité et au Secrétaire général par le Représentant permanent de la République populaire démocratique de Corée auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN رسالتان مؤرختان 23 و 27 أيلول/سبتمبر 1996، موجهتان إلى رئيس مجلس الأمن وإلى الأمين العام، على التوالي، من الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى الأمم المتحدة.
    Il faut procéder à des réductions significatives du rôle joué par les armes nucléaires dans les politiques de sécurité et au renforcement des garanties négatives de sécurité. UN وينبغي أن تكون هناك تخفيضات هامة في دور الأسلحة النووية في سياسة الأمن وفي تعزيز ضمانات أمن سلبية.
    Il serait notamment souhaitable d'éviter dans cet exercice de consacrer le déséquilibre existant aujourd'hui au profit du Conseil de sécurité et au détriment de l'Assemblée générale. UN وسيكون من الأفضل، من جملة أمور أخرى، أن نتجنب تكريس الاختلال المؤسسي الحالي لصالح مجلس الأمن وفي غير صالح الجمعية العامة.
    Les positions de principe sur ce sujet ont été expliquées plus en détail dans la déclaration du Gouvernement fédéral du 6 juillet 1999 et la déclaration du Gouvernement de la République de Serbie du 5 juillet 1999, ainsi que dans les lettes du 28 juin et du 7 juillet 1999 adressées au Conseil de sécurité et au Secrétaire général de l’ONU par le Ministre fédéral des affaires étrangères Živadin Jovanović. UN لقد تم شرح المواقف الرئيسية المتعلقة بهذا اﻷمر - بمزيد من التفصيل في بيان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المؤرخ ٦ تموز/يوليه ١٩٩٩ وفي بيان حكومة جمهورية صربيا المؤرخ ٥ تموز/يوليه ١٩٩٩، وفي الرسالتين المؤرختين ٢٨ حزيــران/يونيــه و ٧ تموز/يوليه ١٩٩٩ والموجهتين الى مجلس اﻷمن والى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من وزير الخارجية الاتحادي، زيفادين يوفانوفيتش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد