ويكيبيديا

    "de sécurité et de sûreté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمن والسلامة
        
    • السلامة والأمن
        
    • للأمن والسلامة
        
    • بالأمن والسلامة
        
    • للسلامة والأمن
        
    • الأمن والأمان
        
    • آمنة ومأمونة
        
    • والسلامة والأمن
        
    • سليمة ومأمونة
        
    • بالسلامة والأمن
        
    • الأمن النووي والسلامة
        
    • اﻷمن والسلامة في نفس
        
    • الصحية ونظم السلامة
        
    • ﻷغراض اﻷمن والسلامة
        
    • سالمة ومؤمَّنة
        
    Elle a reçu l'assurance que les autorités du pays hôte fourniraient tous les services de sécurité et de sûreté nécessaires. UN وقد أُعطيت تأكيدات تضمن قيام سلطات البلد المضيف بتوفير كل خدمات الأمن والسلامة اللازمة للمؤتمر.
    Chacun des pays qui poursuivent la production de l'énergie nucléaire doit appliquer les plus hautes normes de sécurité et de sûreté et promouvoir ses obligations en matière de nonprolifération. UN ويجب أن تطبق البلدان التي تسعى لإنتاج الطاقة النووية أعلى معايير الأمن والسلامة وأن تحافظ على التزاماتها بعدم الانتشار.
    Chacun des pays qui poursuivent la production de l'énergie nucléaire doit appliquer les plus hautes normes de sécurité et de sûreté et promouvoir ses obligations en matière de nonprolifération. UN ويجب أن تطبق البلدان التي تسعى لإنتاج الطاقة النووية أعلى معايير الأمن والسلامة وأن تحافظ على التزاماتها بعدم الانتشار.
    Deux États ont demandé assistance pour renforcer les capacités en matière de sécurité et de sûreté biologiques. UN وقدمت دولتان طلبين للحصول على المساعدة فيما يتصل ببناء القدرات في مجال السلامة والأمن البيولوجيين.
    Lors de la création du Département de la sûreté et de la sécurité, tous les services de sécurité et de sûreté se sont retrouvés sous son égide ainsi que sous celle de la Division des services de sûreté et de sécurité du Siège. UN ومع إنشاء إدارة شؤون السلامة والأمن، انضوت تحت مظلتها جميع دوائر الأمن والسلامة وشعبة خدمات السلامة والأمن في المقر.
    Les services de sécurité et de sûreté et la gestion des installations figurent parmi les autres domaines ayant reçu une attention prioritaire et des ressources supplémentaires. UN أما المجالات الأخرى التي حظيت بعناية تتصف بالأولوية وبموارد إضافية فتشمل خدمات الأمن والسلامة وإدارة المرافق.
    a) Amélioration des conditions de sécurité et de sûreté dans les locaux de l'ONU. UN تحسين أحوال الأمن والسلامة في مباني الأمم المتحدة
    Ressources nécessaires : services de sécurité et de sûreté UN الاحتياجات من الموارد: خدمات الأمن والسلامة
    Amélioration des conditions en matière de sécurité et de sûreté dans les locaux du Centre international de Vienne. UN تحسين ظروف الأمن والسلامة داخل مباني مركز فيينا الدولي
    Facilitation de la troisième Réunion annuelle du Réseau des services de sécurité et de sûreté des Nations Unies UN خدمات التيسير للاجتماع السنوي الثالث لشبكة دائرة الأمن والسلامة للأمم المتحدة
    Compte tenu de ce qui précède, le Gouvernement considère que les conditions de sécurité et de sûreté sont satisfaisantes en Uruguay. UN " وعلى ضوء ما ذكر أعلاه، تعتبر الحكومة أن هناك مستوى مقبولا من الأمن والسلامة في أوروغواي.
    Ressources nécessaires : services de sécurité et de sûreté UN الاحتياجات من الموارد: خدمات الأمن والسلامة
    iii) 17,5 millions de dollars pour le renforcement des services de sécurité et de sûreté au Siège et dans les sept grands bureaux de l'Organisation; UN ' 3` 17.5 مليون دولار لتعزيز دوائر الأمن والسلامة في المقر وفي المكاتب السبعة الرئيسية للمنظمة؛
    Effectifs actuels et proposés des services de sécurité et de sûreté dans tous les grands bureaux du Secrétariat UN ملاك الوظائف الحالي والمقترح لدوائر الأمن والسلامة في جميع المواقع الرئيسية للأمانة العامة
    Pour des raisons de sécurité et de sûreté, il peut être nécessaire certains jours d'imposer une limite au nombre de participants des grands groupes. UN ولأغراض الأمن والسلامة قد يتطلب الأمر في بعض أيام المؤتمر تحديد عدد المشاركين من المجموعات الرئيسية.
    Des services de sécurité et de sûreté ont été fournis 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7, à tous les membres du personnel dans la zone de la Mission. UN قدمت خدمات الأمن والسلامة على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع لجميع الموظفين في حدود منطقة البعثة
    Le matériel pédagogique peut être adapté pour répondre aux besoins spécifiques de sécurité et de sûreté dans un pays donné. UN ويمكن تكييف المواد التدريبية لتلبية احتياجات الأمن والسلامة الخاصة ببلدان بعينها.
    Dans les années 60, elle a élaboré le Code maritime international des marchandises dangereuses (Code IMDG), dans le but de régler des questions urgentes en matière de sécurité et de sûreté. UN ففي الستينات من القرن الماضي، وضعت المدونة البحرية الدولية للبضائع الخطرة للتصدي لقضايا السلامة والأمن الملحة.
    Deux États ont demandé assistance pour renforcer les capacités en matière de sécurité et de sûreté biologiques. UN وطلبت دولتان مساعدة ذات صلة ببناء القدرات في مجال السلامة والأمن البيولوجيين.
    :: Normes de sécurité et de sûreté applicables dans les missions de maintien de la paix UN :: قوالب موحدة للأمن والسلامة في بعثات حفظ السلام
    Malgré des zones de fragilité continue, les évaluations ont montré que ces programmes avaient également institué un sens accru de sécurité et de sûreté dans certaines des régions affectées par les troubles en 2010. UN وعلى الرغم من استمرار وجود مناطق تتسم الأوضاع فيها بالهشاشة، فقد أثبتت التقييمات أن هذه البرامج أيضاً قد نـمَّت إحساساً بالأمن والسلامة في بعض المناطق المتضررة من القلاقل التي وقعت في عام 2010.
    Le Pakistan dispose d'une infrastructure de sécurité et de sûreté nucléaires forte et indépendante. UN ولقد أنشأت باكستان هياكل أساسية قوية ومستقلة للسلامة والأمن النوويين.
    De même, un certain nombre de mesures de sécurité et de sûreté biologiques ont été prises pour assurer la protection des laboratoires universitaires spécialisés en médecine et dans d'autres disciplines. UN كما أن هناك مجموعة من إجراءات الأمن والأمان البيولوجي والسلامة في المختبرات الطبية والأخرى الجامعية.
    :: Mise en place, sur l'ensemble du territoire, des conditions de sécurité et de sûreté nécessaires aux survivants et aux personnes exposées aux risques de violence, de pratiques traditionnelles néfastes, d'exploitation, de discrimination, de maltraitance et de négligence UN :: تهيئة بيئة آمنة ومأمونة للناجين والأفراد المعرضين لخطر العنف وللممارسات التقليدية الضارة وللاستغلال والتمييز وسوء المعاملة والإهمال، تشمل جميع أنحاء البلد
    Dans le cadre du projet, une base de données pour un système d'information géographique a été constituée et est maintenant disponible en ligne. Elle représente un outil fondamental pour développer des liaisons de transport répondant aux conditions d'efficacité, de sécurité et de sûreté. UN وكجزء من المشروع جرى إعداد قاعدة بيانات لنظام المعلومات الجغرافية أصبحت متاحة الآن على الإنترنت وباتت تمثل أداة أساسية لتطوير خطوط للنقل تتصف بالكفاءة والسلامة والأمن.
    Il importe que le transport de matières nucléaires se fasse dans des conditions de sécurité et de sûreté et conformément aux normes de sécurité de l'AIEA et de l'Organisation maritime internationale (OMI), sans que les droits et libertés de navigation stipulés dans les instruments applicables du droit international ne s'en trouvent entravés. UN ومن المهم أن يجري نقل المواد النووية بطريقة سليمة ومأمونة ومع التقيد بمعايير السلامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية، وفي الوقت ذاته ينبغي عدم إعاقة الحقوق والحريات المتعلقة بالملاحة، مثلما تنص على ذلك قواعد القانون الدولي المنطبقة.
    Elle porte également sur les besoins de sécurité et de sûreté des Roms et propose des moyens de lutter contre l'extrémisme et de prévenir la criminalité. UN وتنظر أيضاً في احتياجات الروما المتعلقة بالسلامة والأمن وتقترح سبلاً لمكافحة التطرف ومنع الجريمة.
    Le moyen le plus adéquat d'établir l'équilibre nécessaire entre le droit à l'utilisation pacifique et l'impératif de sécurité et de sûreté nucléaires consisterait à adopter des normes communes, universelles, transparentes, objectives et politiquement neutres. UN وتتمثل أنسب وسيلة لتحقيق التوازن اللازم بين الحق في الاستخدام السلمي وحتمية الأمن النووي والسلامة النووية في اعتماد معايير مشتركة وعالمية وشفافة وموضوعية ومحايدة سياسيا.
    27D.18 Le montant demandé (20 706 200 dollars) représente le maintien de 183 postes permanents, comme indiqué dans le tableau 27D.8. Il est proposé de supprimer cinq postes d'agent des services de sécurité, la réorganisation des activités devant permettre d'assurer des services de sécurité et de sûreté d'excellente qualité à un coût moindre. UN ٢٧ دال - ١٨ تتصل الاحتياجات المقدرة من الموارد )٢٠٠ ٧٠٦ ٢٠ دولار( باستمرار ١٨٣ وظيفة ثابتة ورد بيانها بالتفصيل في الجدول ٢٧ دال-٨، وتعكس إلغاء ٥ من وظائف ضباط خدمات اﻷمن، بما يتمشى مع الجهود التي تبذل للعثور على ترتيبات عمل بديلة تتسم بفعالية التكلفة وبالكفاءة مع ضمان أعلى مستويات اﻷمن والسلامة في نفس الوقت.
    L'intégrité des bâtiments et la fiabilité des dispositifs de sécurité et de sûreté seront compromises si l'on n'entreprend pas un programme bien planifié d'entretien pour remplacer à temps les dispositifs de protection essentiels et un programme à long terme d'amélioration des équipements. UN وستكون سلامة المباني وإمكانية الاعتماد على النظم الصحية ونظم السلامة عرضة للخطر ما لم تكن هناك صيانة مخطط لها جيدا وتنفذ في موعدها، وما لم يتم الاستبدال المرحلي للعناصر الوقائية الهامة، وتنفيذ التخطيط الرأسمالي الطويل اﻷجل.
    27D.21 Les ressources demandées (2 000 dollars) couvriront le coût de l'impression de divers formulaires destinés aux opérations de sécurité et de sûreté. UN ٢٧ دال - ٢١ ستكفل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٢ دولار ما يلزم لطباعة النماذج المختلفة اللازمة ﻷغراض اﻷمن والسلامة.
    a) Garantir des conditions de sécurité et de sûreté au personnel, aux représentants et aux visiteurs au sein des locaux de l'ONU dans les villes sièges et les commissions régionales UN (أ) توفير بيئة سالمة ومؤمَّنة للموظفين وأعضاء الوفود والزائرين في مواقع مقر الأمم المتحدة واللجان الإقليمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد