ويكيبيديا

    "de sûreté biologique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمن البيولوجي
        
    • السلامة البيولوجية
        
    • بالأمن البيولوجي
        
    • للأمن البيولوجي
        
    Études de cas sur les modes opératoires standard, l'évaluation des risques en matière de sûreté biologique et le transport de marchandises dangereuses. UN دراسات إفرادية حول الإجراءات التشغيلية الموحدة وتقييم الأخطار التي تهدد الأمن البيولوجي ونقل السلع الخطيرة.
    La notion de sûreté biologique devrait couvrir certains agents, l'équipement, le transport, la gestion des risques, la supervision, la surveillance et l'examen. UN ينبغي أن يشمل نطاق الأمن البيولوجي العوامل المختارة والمعدات، والنقل، وإدارة المخاطر، والإشراف، والمراقبة، والاستعراض.
    La communication et l'échange d'informations par le biais de blogs peuvent contribuer à renforcer la sensibilisation aux questions de sûreté biologique. UN بإمكان الدعوة وتبادل المعلومات عن طريق سجلات شبكية أن يسهما في إذكاء الوعي بشأن قضايا الأمن البيولوجي.
    En 2013, la commission sur la sécurité de l'iGEM, qui s'intéresse aussi aux questions de sûreté biologique, a révisé les procédures imposées aux participants en matière de sécurité et de sûreté. UN وفي عام 2013، قامت لجنة السلامة البيولوجية التابعة للمسابقة الدولية للنظم المهندسة وراثياً، بمراجعة عملية السلامة والأمن اللازمة للمشاركة.
    Veiller à l'exécution des obligations internationales pertinentes en matière de sûreté biologique. UN :: ضمان الوفاء بالالتزامات الدولية ذات الصلة بالأمن البيولوجي.
    L'octroi de licences et la surveillance des activités font partie intégrante d'un régime efficace de sûreté biologique qui doit profiter à chacun de nous. UN يمثل إصدار تراخيص القيام بالأنشطة والإشراف عليها جزءاً لا يتجزأ من نظام فعال للأمن البيولوجي نفيد منه جميعاً.
    Si l'on veut mettre en œuvre efficacement les pratiques de sûreté biologique en laboratoire, il faut que les responsables de la gestion institutionnelle fassent preuve de la volonté nécessaire. UN يتطلب التنفيذ الفعلي لممارسات الأمن البيولوجي في المختبرات الالتزام بالإدارة المؤسسية.
    Cette sensibilisation est essentielle pour l'efficacité des stratégies de sûreté biologique. UN وإذكاء الوعي هذا أساسي لضمان فعالية استراتيجيات الأمن البيولوجي.
    En conséquence, les concepts de sûreté biologique sont différents des concepts de sécurité biologique. UN ونتيجة لذلك، ثمة اختلاف بين مفاهيم الأمن البيولوجي والسلامة البيولوجية.
    v) Intégrer les mesures de sûreté biologique aux meilleures pratiques et autres lignes directrices juridiquement non contraignantes. UN `5` دمج تدابير الأمن البيولوجي في الممارسات الفضلى وغيرها من المبادئ التوجيهية الغير ملزمة قانوناً.
    Évaluation cohérente des risques pesant sur la sûreté biologique au sein des organisations ayant des responsabilités en matière de sûreté biologique et entre ces organisations; UN :: اتساق تقييم المخاطر التي يتعرض لها الأمن البيولوجي بين المنظمات المسؤولة عن الأمن البيولوجي وداخل هذه المنظمات؛
    Programmes de communication créés pour que le public soit mieux sensibilisé aux problèmes de sûreté biologique, les comprenne et les assimile; UN :: برامج اتصال كفيلة بزيادة وعي الجمهور بمسألة الأمن البيولوجي وإدراكه لهذه المسألة والتحكم فيها؛
    Une stratégie nationale complète de sûreté biologique [comprend les éléments suivants:] UN إن الاستراتيجية الوطنية الشاملة في مجال الأمن البيولوجي [تشمل ما يلي:]
    Les concepts de sûreté biologique comprennent les aspects suivants: contrôle de l'accès, procédures, obligation de rendre compte, contrôle, sécurité du personnel, besoins structurels, équipement, transports d'agents. UN تشمل مفاهيم الأمن البيولوجي ما يلي: التحكم في الوصول، والإجراءات، والمساءلة، والمراقبة، وأمن العاملين، والمستلزمات الهيكلية، والمعدات، ونقل العوامل.
    C'est en combinant les règlements fondés sur le respect volontaire et les règlements fondés sur les capacités que l'on pourra probablement obtenir le plus haut niveau de sûreté biologique. UN الرابطة الأمريكية للسلامة البيولوجية يرجح أن يؤدي الجمع بين الامتثال الطوعي ووضع لوائح قائمة على الأداء إلى بلوغ أعلى مستوى من الأمن البيولوجي.
    Les efforts entrepris dans le cadre de la Convention sur les armes chimiques et biologiques ont porté cette année sur les questions de sûreté biologique et de sécurité biologique. UN وقد شهد هذا العام تركيزا هاما على جهود اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية المبذولة في ميدان السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    Conformément à la dernière version du Manuel de sûreté biologique en laboratoire de l'OMS ou de directives nationales ou internationales équivalentes. UN فقاً لأحدث إصدار من دليل منظمة الصحة العالمية بشأن السلامة البيولوجية في المختبرات، أو مبادئ توجيهية وطنية أو دولية مماثلة.
    Le premier prône la conduite des futurs travaux de recherche au niveau de sécurité BSL 3+, qui offrirait des dispositions importantes en matière de sûreté biologique tout en permettant à un plus grand nombre de laboratoires de travailler sur le virus, ces laboratoires étant également mieux répartis. UN وتدعو إحدى الورقتين إلى أن تُجرى البحوث مستقبلاً في مرافق من مستوى السلامة البيولوجية 3+، الأمر الذي يمكن أن يتيح معايير هامة للسلامة البيولوجية ويزيد في الوقت ذاته من عدد وتوزيع المختبرات القادرة على التعامل مع هذا الفيروس.
    Parvenir à un accord sur un ensemble de règles internationales de base en matière de sûreté biologique et de surveillance qui pourrait être présenté pour négociation et examen à la septième Conférence d'examen, prévue en 2011. UN التوصل إلى اتفاق بشأن مجموعة من اللوائح الخاصة بالأمن البيولوجي والرقابة على الصعيد الدولي يمكن تقديمه كمجوعة شاملة للتفاوض بشأنها ينظر فيها المؤتمر الاستعراضي السابع في عام 2011.
    L'OCDE, par exemple, a élaboré des lignes directrices relatives aux meilleurs pratiques en matière de sûreté biologique dans les installations auxiliaires (centres de ressources biologiques). UN (7) توجيهات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المتعلقة بالممارسات الفضلى المتصلة بالأمن البيولوجي في مراكز الموارد البيولوجية،2007
    Une mesure importante pour faire face aux risques découlant de la révolution dans les sciences de la vie serait l'harmonisation à l'échelle internationale des règles de base en matière de sûreté biologique et de surveillance. UN تتمثل خطوة هامة نحو مواجهة التحديات الناجمة عن المخاطر الناشئة عن ثورة علوم الحياة في تنسيق اللوائح الأساسية للأمن البيولوجي والرقابة على الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد