ويكيبيديا

    "de sa déclaration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على بيانه
        
    • على بيانها
        
    • على كلمته
        
    • على البيان الذي أدلى به
        
    • على خطابه
        
    • لبيانه
        
    • من بيانه
        
    • إعلانها
        
    • على كلمتها
        
    • على البيان الذي أدلت به
        
    • من بيانها
        
    • لبيانها
        
    • ببيانه
        
    • الموقر على
        
    • من الإعلان
        
    Nous voudrions également remercier le Directeur général de l'Agence, M. Hans Blix, de sa déclaration d'introduction détaillée. UN ونود أيضا أن نشكر المدير العام للوكالة، السيد هانس بليكس، على بيانه الشامل الذي قدم به التقرير.
    Permettez-moi également de remercier le Secrétaire général adjoint, M. Dhanapala, de sa déclaration liminaire fort stimulante. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر وكيل الأمين العام دانابالا على بيانه الافتتاحي الملهم.
    J'aimerais également remercier le Secrétaire général adjoint, M. Dhanapala, de sa déclaration liminaire. UN أود أيضا أن أشكر وكيل الأمين العام، السيد دانابالا، على بيانه الافتتاحي.
    Je voudrais avant tout souhaiter une sincère et chaleureuse bienvenue à Mme Gottemoeller et la remercier de sa déclaration éloquente. UN أود أولاً وقبل كل شيء أن أرحب ترحيباً صادقاً وحاراً بالسيدة غوتمولر وأن أشكرها على بيانها البليغ.
    Le Président (parle en arabe): Je remercie la délégation iraquienne de sa déclaration. UN الرئيس: أشكر وفد العراق الموقر على كلمته.
    Le PRESIDENT : Je remercie le Ministre des affaires étrangères de l'Iraq de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a eues à l'adresse de la présidence. UN الرئيس: أشكر السيد وزير خارجية العراق على بيانه وعلى الكلمات الطيبة التي وجهها إلى الرئيس.
    Le PRESIDENT : Je remercie le représentant de la Turquie de sa déclaration et des paroles très aimables qu'il a eues à mon égard, et qui m'ont beaucoup touché. UN الرئيس: أشكر ممثل تركيا على بيانه وعلى الكلمات الطيبة التي وجهها لشخصي والتي كان لها أثر طيب في نفسي.
    En outre, nous remercions l'Ambassadeur Sergio Duarte, Haut-Représentant pour les affaires de désarmement, de sa déclaration. UN وبالمثل، تشيد بالسفير سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، على بيانه.
    Je souhaite également la bienvenue au Ministre des affaires étrangères de la République du Kosovo et le remercie de sa déclaration. UN وأرحب أيضا بوزير الشؤون الخارجية لجمهورية كوسوفو وأشكره على بيانه.
    Je voudrais aussi souhaiter la bienvenue au Président de la Serbie, M. Boris Tadić, et le remercier de sa déclaration. UN ويهمني أن أعرب عن التقدير لفخامة الرئيس بوريس تاديتش، رئيس جمهورية صربيا وأشكره على بيانه.
    Je souhaite la bienvenue à S. E. M. Boris Tadić, Président de la République de Serbie, et le remercie de sa déclaration. UN أرحب بفخامة بوريس تاديتش، رئيس جمهورية صربيا وأشكره على بيانه.
    Je souhaite la bienvenue au Président de la Serbie, M. Boris Tadić, et je le remercie de sa déclaration. UN وأود أن أرحب برئيس صربيا بوريس تاديتش وأن أشكره على بيانه.
    Je m'associe aux orateurs qui ont déjà souhaité la bienvenue à S. E. le Président Boris Tadić et l'ont remercié de sa déclaration devant le Conseil. UN أود أن أشارك الذين سبقوني الترحيب بفخامة الرئيس بوريس تاديتش وأن أشكره على بيانه أمام المجلس.
    Le Président (parle en arabe) : Je remercie le Secrétaire général de sa déclaration. UN الرئيس: أشكر معالي الأمين العام على بيانه.
    Le Président (parle en arabe) : Je remercie le Secrétaire général de sa déclaration. UN الرئيس: أشكر معالي الأمين العام على بيانه.
    Le Président (parle en arabe) : Je remercie le Secrétaire général de sa déclaration. UN الرئيس: أشكر الأمين العام للأمم المتحدة على بيانه.
    Le Président (parle en arabe) : Je remercie M. Fernández Amunategui de sa déclaration. UN الرئيس: أشكر السيد فيرنانديز أموناتيغوي على بيانه.
    Dans ce contexte, je remercie le Pakistan de sa déclaration d'aujourd'hui, et des points de vue qu'il a exprimés concernant la portée et la vérification. UN وأشكر باكستان في هذا الصدد على بيانها اليوم ووجهات نظرها بشأن النطاق وبشأن التحقق.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'Ambassadeur du Pakistan de sa déclaration. UN الرئيس: أشكر سعادة سفير باكستان على كلمته.
    Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur Khvostov de sa déclaration. UN الرئيس: أشكر السفير خفوستوف على البيان الذي أدلى به.
    Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Je remercie le Premier Ministre de la République du Sénégal de sa déclaration. UN الرئيس بالنيابة: أشكر رئيس وزراء جمهورية السنغال على خطابه.
    Un résumé de sa déclaration figure à l'annexe IV du présent rapport. UN ويرد موجز لبيانه في المرفق الرابع لهذا التقرير.
    Voici un extrait de sa déclaration à la Cour : UN وفيما يلي جزء من بيانه المقدم إلى المحكمة:
    Elle était prête à harmoniser les clauses de sa déclaration avec les autres puissances nucléaires. UN وهي مستعدة أيضاً لتنسيق شروط إعلانها مع القوى النووية اﻷخرى.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie la représentante de l'Irlande de sa déclaration et des paroles aimables qu'elle a eues pour moi. UN الرئيس: أشكر ممثلة أيرلندا على كلمتها والعبارات الرقيقة التي وجهتها إليﱠ.
    Le Président (parle en arabe) : Je remercie la Directrice générale de l'Organisation mondiale de la Santé de sa déclaration. UN الرئيس: أشكر المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية على البيان الذي أدلت به.
    Je me dois d'appeler l'attention de la Conférence sur la dernière partie de sa déclaration, lorsque la Ministre a fait référence au programme d'armement nucléaire de la Chine. UN ولكن عليّ أن أوجه الانتباه هنا إلى آخر جزء من بيانها الذي أشارت فيه إلى برنامج الأسلحة النووية الصيني.
    Un résumé de sa déclaration figure à l'annexe IV ci-après. UN ويرد موجز لبيانها في المرفق الرابع أدناه.
    Nous prenons acte de sa déclaration et allons en discuter avec le secrétariat. UN نحيط علماً ببيانه وسنناقش هذا الأمر مع الأمانة.
    Il a maintenu la première partie de sa déclaration au sujet de l'article 2 et revu la deuxième partie de cette même déclaration. UN وأبقت على الجزء الأول من الإعلان المتعلق بالمادة 2 وأعادت النظر في الجزء الثاني منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد