ويكيبيديا

    "de sa vie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من حياته
        
    • في حياته
        
    • من حياتها
        
    • في حياتها
        
    • بحياته
        
    • عن حياتها
        
    • من عمره
        
    • من الحياة
        
    • بحياتها
        
    • في حياتِه
        
    • عن حياته
        
    • لحياته
        
    • في حياة
        
    • من حياتك
        
    • من حياة
        
    Tout le monde a mal agi à un moment de sa vie, même vous. Open Subtitles في مرحلة ما من حياته حتى أنت هذا الجلسة ليس لأجلي
    Le Lieutenant est venu vérifier, il est revenu au bout d'une heure, et a dit qu'il avait eu la peur de sa vie. Open Subtitles و الملازم ذهب للتحقق من ذلك ، عاد بعد نحو ساعة ، وقال انه حصل ذعر من حياته.
    La vérité est que le plus dur est de savoir que quand je retire un enfant de chez lui, je suis responsable du pire jour de sa vie. Open Subtitles كما تعتقد , الحقيقة هي أن أصعب جزء معرفة أنني عندما أسحب فتى من منزله فأنا المسؤولة عن أسوأ يوم في حياته
    Tu n'as pas à aimer ça, mais je fais partie de sa vie maintenant. Open Subtitles لا يجب عليك أن تتقبل الأمر ولكني جزء من حياتها الآن
    La Libye a franchi une étape historique de sa vie politique. UN لقد تغلبت ليبيا على مرحلة تاريخية في حياتها السياسية.
    On lui organise la plus grande fête de sa vie. Open Subtitles سنحتفل غداً ستكون أكبر حفلة حظا بها بحياته
    Lui aura le moral à zéro le reste de sa vie. Open Subtitles هذا سيجعله يشعر بالحقارة لما بقي من حياته الطبيعية.
    On me demande souvent pourquoi la Torah nous dit qu'un enfant doit être circoncis le 8ème jour de sa vie. Open Subtitles بالغالب أسأل لماذا التوراة يقول لنا بأن الطفل يجب أن يختن في اليوم الثامن من حياته
    Tu sais que les isotopes te diront seulement où il a passé les 3 dernières années de sa vie ? Open Subtitles أنت تدركين أن تحديد هذه النظائر سيخبرك أين أمضي ضحيتك آخر ثلاث سنوات فقط من حياته
    Il dit que tu lui dois 15 ans de sa vie. Open Subtitles إنه يعتقد أنك مدين له بـ15 عاماً من حياته.
    Pendant tout le reste de sa vie, il a consacré chaque ressource à la réalisation de cet objectif. UN وطوال ما تبقى من حياته قام بتعبئة جميع المارد سعيا لتحقيق هذا الهدف.
    Il consacra une grande partie de sa vie professionnelle au droit de la mer. UN ولقد كرس جزءا كبيرا من حياته المهنية لقانون البحار.
    Quelqu'un a envie de partager quelque chose de sa vie ? Open Subtitles هل لدى أحد أمر يجري في حياته يريد مشاركته؟
    La deuxième, et celle qui le perturbait le plus... c'était que pour la première fois de sa vie, quelqu'un l'avait balancé. Open Subtitles الثاني : الشخص الذي عبث برأسه كثيراً.. كان ذلك لأول مرة في حياته شخص ما جعله يستسلم
    Il revit le pire moment de sa vie... encore et encore. Open Subtitles إنّه يعيش اللحظة الأكثر إيلامًا في حياته مراراً وتكراراً
    Tu sembles désormais occuper une grande partie de sa vie. Open Subtitles حالياً، يبدو أنك تشكل جزءاً كبيراً من حياتها
    Tu acceptes ça et tu vas lui parler ou tu sors de sa vie. Open Subtitles ويمكنك أن تتقبل هذا وتذهب للتحدث معها أو نخرج من حياتها
    Le lendemain matin, Miranda se réveilla avec la pire gueule de bois de sa vie. Open Subtitles في صباح اليوم التالي، استيقظت ميراندا تصل مع أسوأ مخلفات من حياتها.
    Peut-être qu'elle veut te dire que t'abandonner a été la chose la plus difficile à faire de sa vie. Open Subtitles ربما تريد أن تقول لك أن تركك كان الشيء الاصعب الذي اقدمت عليه في حياتها.
    Il faut s'arrêter un instant pour penser, se battre et reprendre le cours normal de sa vie, et être heureux. UN ويتعين على المرء أن يتوقف ويفكر ويقاتل وأن يستمر بحياته وأن يكون سعيدا.
    Han Dong Joo est responsable de sa propre vie, et Lee Da Ji est aussi responsable de sa vie. Open Subtitles هان دونج جو مسئول عن حياته الخاصه ولى دا جى مسئوله عن حياتها هى الخاصه
    Il a passé les 2 dernières années de sa vie là-dessus. Open Subtitles أمضى العامين الأخيرين من عمره ملاحقاً هذا الأمر بالتحديد
    Je crois que si on est vraiment honnête avec soi-même sur ce qu'on veut faire de sa vie, la vie nous le donne. Open Subtitles أعتقد ان اهم شيء لو كنت صادقاً مع نفسك حول ما تريده من الحياة فإن الحياة تعطيك اياه
    Sans vouloir critiquer, elle n'a jamais été sincère de sa vie. Open Subtitles لا أريد التحدث بسلبية لكن هذه المرأة لم تتفوه بحياتها بكلمة صادقة.
    Haskell n'a jamais rempli de déclaration d'impôt de sa vie. Open Subtitles حزقيل مَا حَفظَ شكل ضريبةِ دخل في حياتِه.
    T'a-t-il parlé de sa vie vertueuse là-bas en Judée ? Open Subtitles هل اخبرك عن حياته الخلوقه في جوديا, هاه؟
    Les instituts de statistique devraient intégrer à leurs enquêtes des questions visant à connaître l'évaluation que chacun fait de sa vie, de ses expériences et de ses priorités. UN وينبغي أن تدمج معاهد الإحصاء في دراساتها الاستقصائية المسائل الرامية إلى معرفة تقييم كل شخص لحياته وتجاربه وأولوياته.
    Tout au long de sa vie, chaque pays peut être amené à faire face à des situations difficiles et à les surmonter. UN في حياة كل أمة، توجد أوقات يتعين على الأمة أن تواجه فيها حالات تحد وان تتغلب عليها.
    C'est le genre d'homme qu'on élimine de sa vie. Open Subtitles إذاً، هؤلاء هم الأشخاص الذين تخرجهم من حياتك
    Chérie, chaque père, à un moment donné de sa vie, fait exploser la chambre de sa fille. Open Subtitles عزيزتي ، هناك مرحلة من حياة كل أب يفجر فيها غرفة ابنته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد