Tout le monde a mal agi à un moment de sa vie, même vous. | Open Subtitles | في مرحلة ما من حياته حتى أنت هذا الجلسة ليس لأجلي |
Le Lieutenant est venu vérifier, il est revenu au bout d'une heure, et a dit qu'il avait eu la peur de sa vie. | Open Subtitles | و الملازم ذهب للتحقق من ذلك ، عاد بعد نحو ساعة ، وقال انه حصل ذعر من حياته. |
La vérité est que le plus dur est de savoir que quand je retire un enfant de chez lui, je suis responsable du pire jour de sa vie. | Open Subtitles | كما تعتقد , الحقيقة هي أن أصعب جزء معرفة أنني عندما أسحب فتى من منزله فأنا المسؤولة عن أسوأ يوم في حياته |
Tu n'as pas à aimer ça, mais je fais partie de sa vie maintenant. | Open Subtitles | لا يجب عليك أن تتقبل الأمر ولكني جزء من حياتها الآن |
La Libye a franchi une étape historique de sa vie politique. | UN | لقد تغلبت ليبيا على مرحلة تاريخية في حياتها السياسية. |
On lui organise la plus grande fête de sa vie. | Open Subtitles | سنحتفل غداً ستكون أكبر حفلة حظا بها بحياته |
Lui aura le moral à zéro le reste de sa vie. | Open Subtitles | هذا سيجعله يشعر بالحقارة لما بقي من حياته الطبيعية. |
On me demande souvent pourquoi la Torah nous dit qu'un enfant doit être circoncis le 8ème jour de sa vie. | Open Subtitles | بالغالب أسأل لماذا التوراة يقول لنا بأن الطفل يجب أن يختن في اليوم الثامن من حياته |
Tu sais que les isotopes te diront seulement où il a passé les 3 dernières années de sa vie ? | Open Subtitles | أنت تدركين أن تحديد هذه النظائر سيخبرك أين أمضي ضحيتك آخر ثلاث سنوات فقط من حياته |
Il dit que tu lui dois 15 ans de sa vie. | Open Subtitles | إنه يعتقد أنك مدين له بـ15 عاماً من حياته. |
Pendant tout le reste de sa vie, il a consacré chaque ressource à la réalisation de cet objectif. | UN | وطوال ما تبقى من حياته قام بتعبئة جميع المارد سعيا لتحقيق هذا الهدف. |
Il consacra une grande partie de sa vie professionnelle au droit de la mer. | UN | ولقد كرس جزءا كبيرا من حياته المهنية لقانون البحار. |
Quelqu'un a envie de partager quelque chose de sa vie ? | Open Subtitles | هل لدى أحد أمر يجري في حياته يريد مشاركته؟ |
La deuxième, et celle qui le perturbait le plus... c'était que pour la première fois de sa vie, quelqu'un l'avait balancé. | Open Subtitles | الثاني : الشخص الذي عبث برأسه كثيراً.. كان ذلك لأول مرة في حياته شخص ما جعله يستسلم |
Il revit le pire moment de sa vie... encore et encore. | Open Subtitles | إنّه يعيش اللحظة الأكثر إيلامًا في حياته مراراً وتكراراً |
Tu sembles désormais occuper une grande partie de sa vie. | Open Subtitles | حالياً، يبدو أنك تشكل جزءاً كبيراً من حياتها |
Tu acceptes ça et tu vas lui parler ou tu sors de sa vie. | Open Subtitles | ويمكنك أن تتقبل هذا وتذهب للتحدث معها أو نخرج من حياتها |
Le lendemain matin, Miranda se réveilla avec la pire gueule de bois de sa vie. | Open Subtitles | في صباح اليوم التالي، استيقظت ميراندا تصل مع أسوأ مخلفات من حياتها. |
Peut-être qu'elle veut te dire que t'abandonner a été la chose la plus difficile à faire de sa vie. | Open Subtitles | ربما تريد أن تقول لك أن تركك كان الشيء الاصعب الذي اقدمت عليه في حياتها. |
Il faut s'arrêter un instant pour penser, se battre et reprendre le cours normal de sa vie, et être heureux. | UN | ويتعين على المرء أن يتوقف ويفكر ويقاتل وأن يستمر بحياته وأن يكون سعيدا. |
Han Dong Joo est responsable de sa propre vie, et Lee Da Ji est aussi responsable de sa vie. | Open Subtitles | هان دونج جو مسئول عن حياته الخاصه ولى دا جى مسئوله عن حياتها هى الخاصه |
Il a passé les 2 dernières années de sa vie là-dessus. | Open Subtitles | أمضى العامين الأخيرين من عمره ملاحقاً هذا الأمر بالتحديد |
Je crois que si on est vraiment honnête avec soi-même sur ce qu'on veut faire de sa vie, la vie nous le donne. | Open Subtitles | أعتقد ان اهم شيء لو كنت صادقاً مع نفسك حول ما تريده من الحياة فإن الحياة تعطيك اياه |
Sans vouloir critiquer, elle n'a jamais été sincère de sa vie. | Open Subtitles | لا أريد التحدث بسلبية لكن هذه المرأة لم تتفوه بحياتها بكلمة صادقة. |
Haskell n'a jamais rempli de déclaration d'impôt de sa vie. | Open Subtitles | حزقيل مَا حَفظَ شكل ضريبةِ دخل في حياتِه. |
T'a-t-il parlé de sa vie vertueuse là-bas en Judée ? | Open Subtitles | هل اخبرك عن حياته الخلوقه في جوديا, هاه؟ |
Les instituts de statistique devraient intégrer à leurs enquêtes des questions visant à connaître l'évaluation que chacun fait de sa vie, de ses expériences et de ses priorités. | UN | وينبغي أن تدمج معاهد الإحصاء في دراساتها الاستقصائية المسائل الرامية إلى معرفة تقييم كل شخص لحياته وتجاربه وأولوياته. |
Tout au long de sa vie, chaque pays peut être amené à faire face à des situations difficiles et à les surmonter. | UN | في حياة كل أمة، توجد أوقات يتعين على الأمة أن تواجه فيها حالات تحد وان تتغلب عليها. |
C'est le genre d'homme qu'on élimine de sa vie. | Open Subtitles | إذاً، هؤلاء هم الأشخاص الذين تخرجهم من حياتك |
Chérie, chaque père, à un moment donné de sa vie, fait exploser la chambre de sa fille. | Open Subtitles | عزيزتي ، هناك مرحلة من حياة كل أب يفجر فيها غرفة ابنته |