ويكيبيديا

    "de salaire entre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الأجور بين
        
    • في الأجر بين
        
    • بين أجور
        
    • في الدخل بين
        
    • في المرتبات بين
        
    • بين الأجور
        
    • في الأجور التي
        
    • في أجور
        
    • في الرواتب بين
        
    L'écart de salaire entre femmes et hommes, important à l'heure actuelle, devrait progressivement commencer à refléter cette tendance. UN ومن المحتمل أن تبدأ الفجوة في الأجور بين الجنسين في تجسيد هذا الاتجاه تدريجيا؛ والفجوة واسعة تماما حاليا.
    L'Ukraine a encouragé la Lituanie à faire davantage pour éliminer les stéréotypes liés au sexe et réduire l'écart de salaire entre les hommes et les femmes. UN وشجعت أوكرانيا ليتوانيا على اتخاذ مزيد من التدابير للقضاء على التنمط الجنساني وتقليص الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    Les inégalités de salaire entre les sexes étaient de 30,3 % en 2007, soit les plus importantes en Europe. UN وقد بلغت نسبة الفارق في الأجور بين الجنسين 30.3 في المائة في عام 2007، وهو من بين أوسع الفوارق في أوروبا.
    Toutefois, 10 à 50 % des écarts de salaire entre hommes et femmes demeurent inexpliqués. UN وظلت نسبة 10 إلى 50 في المائة من الفرق في الأجر بين الجنسين بدون تفسير.
    Il y a aussi davantage de chômage et de sous-emploi chez les femmes et un sensible écart de salaire entre les hommes et les femmes. UN وهناك أيضاً قدر كبير من البطالة والعمالة الناقصة بين النساء وفجوة واسعة في الأجور بين الرجل والمرأة.
    D'éliminer les écarts de salaire entre les femmes et les hommes et de prendre des mesures temporaires spéciales pour accroître le nombre de femmes au niveau de la prise de décisions. UN وسد الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل، وإتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة أعداد النساء في مستويات صنع القرار.
    Autrement dit, si les écarts de salaire entre travailleurs qualifiés et travailleurs non qualifiés ont augmenté, ils ont diminué entre hommes et femmes possédant les mêmes qualifications, avec des résultats mitigés pour ce qui est des disparités salariales entre hommes et femmes. UN ويعني ذلك أنه في حين يزداد الفرق في الأجور بين العمال المهرة وغير المهرة يتقلص الفرق في الأجور بين الرجال والنساء ذوي المهارات المتماثلة، مع تباين النتائج فيما يخص الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    En ce qui concerne le travail non qualifié, il n'existe aucune différence officielle de salaire entre les femmes et les hommes. UN فيما يتعلق بالعمالة غير الماهرة لا يوجد فرق رسمي في الأجور بين المرأة والرجل.
    Dans le bâtiment, en revanche, les écarts de salaire entre hommes et femmes sont très réduits. UN أما في قطاع التشييد، فالفرق في الأجور بين الجنسين، قليل جدا.
    Le but du projet était de déterminer si l'évaluation des travaux est un outil utile pour réduire les différences de salaire entre les sexes. UN وكان هدف المشروع هو التحقق مما إذا كان تقييم الوظائف أداة مفيدة للحد من الفوارق في الأجور بين الجنسين.
    En 1999, ce syndicat a lancé une campagne publicitaire importante dans les médias soulignant la discrimination en matière de salaire entre les hommes et les femmes. UN وفي عام 1999، شَنت حملة دعاية واسعة النطاق في وسائل الإعلام تُبرِز التمييز في الأجور بين الرجل والمرأة.
    Dans le domaine du travail, les inégalités de salaire entre femmes et hommes et la discrimination fondée sur le sexe demeurent préoccupantes. UN ومن مجالات الانشغال الفرق في الأجور بين الرجل والمرأة والفصل بين الجنسين في سوق العمل.
    Dans le domaine du travail, les inégalités de salaire entre femmes et hommes et la discrimination fondée sur le sexe demeurent préoccupantes. UN ومن مجالات الانشغال الفرق في الأجور بين الرجل والمرأة والفصل بين الجنسين في سوق العمل.
    On ne dispose pas de données officielles sur l'écart de salaire entre les sexes dans les secteurs public et privé. UN وليست هناك أية بيانات رسمية عن الفجوة في الأجور بين الجنسين عبر القطاعين العام والخاص.
    Elle demande ce qui, en matière de politique et de programmes, est en place pour réduire le substantiel écart de salaire entre les hommes et les femmes. UN واستفسرت عن السياسات والبرامج المستخدمة في الحد من الفرق في الأجور بين النساء والرجال.
    Pour l'ensemble du secteur public, les écarts de salaire entre les femmes et les hommes sont légèrement supérieurs à ce qu'ils sont dans le secteur privé. UN وفي كامل القطاع العام تكون الفوارق في الأجور بين المرأة والرجل أكبر إلى حد ما منها في القطاع الخاص.
    Dans les grandes entreprises qui emploient légalement des travailleurs, il n'y a pas de différence de salaire entre les hommes et les femmes qui effectuent les mêmes travaux. UN أما في الشركات الكبيرة ذات العمل المنتظم، لا يوجد فرق في الأجر بين الرجال والنساء الذين يقومون بالعمل نفسه.
    Dans les autres, la différence de salaire entre les femmes et les hommes a progressivement diminué. UN وفي القطاعات الأخرى، تناقص الفارق في الأجر بين المرأة والرجل تدريجيا.
    Dans les médias, on constate un écart de salaire entre hommes et femmes, car la plupart des grands journalistes sont des hommes. UN وثمة فارق بين أجور الجنسين في وسائط الإعلام لأن معظم كبار الصحفيين من الرجال.
    Saba représente ainsi la seule île où les différences de salaire entre les hommes et les femmes n'ont pas diminué au cours de la dernière décennie. UN وهكذا فإن سابا هي الجزيرة الوحيدة التي لم تقل فيها الفروق في الدخل بين الرجال والنساء على امتداد العقد الماضي.
    Entre 2004 et 2008, on a enregistré une hausse des revenus des hommes et des femmes, légèrement plus élevée pour les femmes, qui a permis de réduire les différences de salaire entre les travailleurs et les travailleuses et de poursuivre la diminution des écarts de rémunération entre femmes et hommes dans l'économie brésilienne. UN وفي الفترة بين 2004 و2008، طرأت زيادة في الدخل بالنسبة لجميع الرجال والنساء، ولكنها كانت أعلى بدرجة طفيفة في حالة النساء، مما ساعد على الحد من الفجوة في المرتبات بين العاملات والعاملين واتجاه الفارق في الأجور بين الرجال والنساء إلى الهبوط المستمر في الاقتصاد البرازيلي.
    Ces données montrent que l'écart de salaire entre les hommes et les femmes a diminué dans certains secteurs. UN ويدل ما سبق على أن الهوة بين الأجور الشهرية للرجال والنساء قد تقلصت في بعض المجالات.
    Indiquez également les écarts de salaire entre hommes et femmes pour un travail égal. UN ويرجى أيضا إدراج معلومات بشأن الفجوة في الأجور التي تُدفع للنساء والرجال لقاء العمل المتساوي القيمة.
    Il s'est produit aussi des changements dans les écarts de salaire entre le secteur public et le secteur privé. UN وحدثت أيضا تغييرات في الفرق في أجور القطاع العام والقطاع الخاص.
    12. Le Comité note avec préoccupation que les écarts de salaire entre hommes et femmes persistent en dépit des mesures appréciables prises pour mettre fin à la discrimination à l'égard des femmes sur le lieu de travail. UN 12- وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار الفوارق في الرواتب بين الرجال والنساء، رغم التدابير الكثيرة التي اتخذت للقضاء على التمييز ضد المرأة في مكان العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد