ويكيبيديا

    "de satellite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السواتل
        
    • الساتلية
        
    • ساتلية
        
    • ساتلي
        
    • الساتلي
        
    • الساتل
        
    • للسواتل
        
    • ساتل
        
    • الاتصال بالسواتل
        
    • للساتل
        
    • القمر الصناعي
        
    • القمر الاصطناعي
        
    • والسواتل
        
    De même, il importe d'encourager l'organisation de réunions régulières rassemblant les opérateurs de satellite, les opérateurs de station au sol et les utilisateurs. UN وبالمثل ينبغي عقد اجتماعات دورية لمشغلي السواتل والمحطات اﻷرضية ومستعملي هذه الخدمات.
    Réduction des coûts liés aux répéteurs de satellite UN انخفاض في تكاليف الأجهزة المرسلة المجاوبة بواسطة السواتل
    Réduction du coût du répéteur de satellite UN تخفيض تكاليف الأجهزة الساتلية المرسلة المجيبة
    Les fondations des systèmes de satellite et l'installation de 5 systèmes ont été achevées. UN لا أُكمل وضع الأساس للهوائيات الساتلية وتركيب خمسة نظم.
    Répéteurs de satellite et systèmes à hyperfréquences dans 12 sites ayant bénéficié d'un appui, à savoir un entretien régulier et le remplacement des équipements obsolètes. UN محطة أرضية ساتلية ونظم موجات متناهية القصر تم دعمها في 12 موقعاً، من خلال الصيانة المنتظمة وبتغيير المعدات المتقادمة.
    42. L'économie réalisée au titre des communications par réseaux commerciaux est égale au montant qui avait été alloué à la location d'un répéteur de satellite. UN ٤٢ - وتمثل الوفورات المحققة في إطار بند الاتصالات التجارية المبلغ المخصص لاستئجار جهاز مرسل مستجيب ساتلي.
    Par ailleurs, les dépenses de communications par réseaux commerciaux ont été inférieures aux prévisions, le contrat de location de répéteurs de satellite ayant été renouvelé avec un tarif plus avantageux. UN وإضافة إلى ذلك، قلت تكلفة الاتصالات التجارية عما كان مرصودا لها في الميزانية بسبب تجديد عقد استخدام الجهاز الساتلي المرسل المجيب بسعر تفضيلي أكثر.
    Le projet de satellite éducatif SATEDU, lancé en 2008, avait pour but de renforcer les capacités humaines dans le domaine du développement de technologies spatiales. UN وذكر أنه يجري إعداد مشروع الساتل التعليمي منذ عام 2008 من أجل بناء القدرات البشرية في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء.
    55. Le montant indiqué couvre la prorogation de la location d'un répéteur de satellite à la société Palapa pour la période considérée. UN ٥٥ - رصد اعتماد لتغطية تمديد إيجار المرسل المستقبل من شركة " بالابا " للسواتل خلال الفترة.
    Depuis 2009, les travaux des ingénieurs péruviens visaient à mettre en place un programme de satellite, et plus particulièrement à acquérir un satellite d'observation de la Terre. UN ومنذ عام 2009 تركَّزت جهود مهندسي بيرو على إنشاء برامج السواتل، مع التركيز على امتلاك ساتل رصد الأرض.
    La mise au point de ce genre de satellite de dimension réduite et d’un prix plus abordable devrait se poursuivre. UN ويمكن أن نتوقع أنه من المرجح استمرار بناء هذه السواتل الصغيرة القليلة التكلفة.
    Nombre de communications par ligne louée/circuit de satellite UN حركة المكالمات بخطوط السواتل المؤجرة بالدقائق
    Nombre de communications par ligne louée/circuit de satellite UN حركة المكالمات بخطوط السواتل المؤجرة بالدقائق
    Modem de station terrienne de satellite pour la vidéoconférence UN مودم للمحطة الساتلية الأرضية من أجل عقد الاجتماعات بواسطة الفيديو
    La Mission ne dispose actuellement pas d'une technologie de satellite qui lui permette de répondre à la forte demande. UN ولا تستطيع تكنولوجيا الاتصالات الساتلية المتاحة حاليا في البعثة تلبية الطلب العالي على الخدمات.
    Total partiel, matériel de satellite UN المجموع الفرعي، المعدات الساتلية
    Ils ont appris à concevoir une mission de satellite et étudié sous tous leurs aspects les idées nouvelles et originales émises par les experts. UN وتعلم الطلبة كيفية التصدِّي لتصميم بعثة ساتلية واستكشفوا أفكاراً جديدة ومُدهشة بدعم من الخبراء.
    Maintenance et exploitation du matériel de transmissions, à savoir 4 stations terriennes par voie de satellite, 18 centres téléphoniques privés et de 19 routeurs haut de gamme UN صيانة وتشغيل معدات اتصالات تشمل 4 محطات ساتلية أرضية، و 18 بدّالة هاتفية خاصة، و 19 جهاز عالي الجودة لتحديد مسارات الاتصالات
    21. Les avantages des mesures de réduction des débris seront identifiés et le coût de leur application au projet de satellite sera évalué. UN 21- سيجري تحديد الفوائد المترتبة على تدابير تخفيف الحطام الفضائي وكذلك مقارنتها مع تكلفة تطبيقها على مشروع ساتلي ما.
    Prestation de services, y compris communications téléphoniques et partage de la location du répéteur de satellite. UN تقديم الدعم في مجال الاتصالات، بما في ذلك رسوم الهاتف، وتقاسم مصاريف استئجار جهاز المرسل المجاوب الساتلي.
    Au-delà de 800 km, il serait difficile de procéder à une désorbitation de satellite dans un intervalle raisonnable. UN وفيما يخص البعثات التي تبلغ ارتفاعا مداريا يتجاوز 800 كم، فإن من الصعب إخراج الساتل من المدار خلال إطار زمني معقول.
    Terminal auxiliaire de satellite Terminal UN محطة طرفية فرعية للسواتل
    Étage supérieur du lanceur de satellite sur orbite polaire, utilisé pour mettre en orbite une charge utile UN الجزء العُلوي من مركبة إطلاق السواتل القطبية التي استُخدمت لإطلاق حمولة ساتل تجاري إلى المدار
    Total partiel, matériel de satellite UN المجموع الفرعي، معدات الاتصال بالسواتل
    Je tiens à mettre en évidence la raison des hauts cris du Japon au sujet de la menace à sa sécurité posée par notre lancement de satellite, alors qu'il ne dit pas un mot des lancements semblables effectués par d'autres grands pays voisins du Japon. UN وأود أن أبرز السبب الذي يجعل اليابان تصرخ بصوت عال بأن إطلاقنا للساتل يهدد أمنها بينما لم تنبس ببنت شفة عندما أطلقت بلدان أخرى كبيرة قريبة من اليابان سواتل اصطناعية، اﻹجابة بسيطة.
    Un convoi militaire russe a été attaqué, une composante de satellite a été volée. Open Subtitles القافلة العسكرية الروسية تعرضت للهجوم .و مكوّن القمر الصناعي قد سُرق
    DEMANDE aux États membres de coordonner leurs efforts pour promouvoir le projet de satellite islamique, afin de rester au diapason des évolutions actuelles. UN 4 - تطلب من الدول الأعضاء تنسيق الجهود من أجل النهوض بمشروع القمر الاصطناعي الإسلامي، لمواكبة التطورات الراهنة.
    Auparavant, cette obligation ne s'adressait qu'aux détenteurs de licences de diffusion terrestre, mais elle a été étendue, en vertu de la section 27, aux détenteurs de licences de services de câblodiffusion, de satellite et de radio. UN وفي الماضي كان هذا شرطا لإصدار الرخص الأرضية فقط، غير أنه امتد بموجب القسم 27، إلى رخص الكبلات والسواتل والإذاعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد