Le rapport contient 15 recommandations, dont 4 sont adressées aux organes délibérants des organisations et 11 à leurs chefs de secrétariat. | UN | ويشتمل التقرير على 15 توصية أربع منها موجهة إلى الهيئات التشريعية للمنظمات وإحدى عشرة إلى الرؤساء التنفيذيين. |
Le rapport contient 15 recommandations, dont 4 sont adressées aux organes délibérants des organisations et 11 à leurs chefs de secrétariat. | UN | ويشتمل التقرير على 15 توصية أربع منها موجهة إلى الهيئات التشريعية للمنظمات وإحدى عشرة إلى الرؤساء التنفيذيين. |
Rapport d'ensemble annuel du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination pour 2013 | UN | التقرير الاستعراضي السنوي المقدم من مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق عن سنة 2013 |
La Division assume en outre le rôle de secrétariat de l'Équipe d'intervention médicale des Nations Unies. | UN | كما اضطلعت الشعبة بخدمات الأمانة لفريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات للاستجابة في حالات الطوارئ الطبية. |
Ceci peut avoir des incidences financières et les chefs de secrétariat concernés devraient soumettre des prévisions de dépenses à leurs organes directeurs. | UN | وقد ينطوي هذا على آثار بالنسبة للتكاليف وينبغي أن يقترح الرؤساء التنفيذيون المعنيون ميزانية مناسبة على مجالس إدارتهم. |
Le Directeur exécutif fournit et dirige le personnel de secrétariat nécessaire aux négociations et aux organes subsidiaires que le Comité peut créer. | UN | يوفر ويوجه المدير التنفيذي موظفي الأمانة المطلوبين لخدمة المفاوضات، بما في ذلك الهيئات الفرعية التي قد تنشئها اللجنة. |
Adoption par le Conseil des chefs de secrétariat d'une note d'orientation commune sur les mesures spéciales temporaires | UN | :: اعتماد مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق لمذكرة توجيهية بشأن التدابير الخاصة المؤقتة |
Les chefs de secrétariat de tous les organismes des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods, y ont assisté. | UN | وقد حضر الدورة كافة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، على مستوى الرؤساء التنفيذيين. |
À l’époque, il a donc été composé du Secrétaire général et des chefs de secrétariat des différentes institutions spécialisées. | UN | ومن ثم كانت اللجنة في بداية عملها مشكلة من اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصـة. |
Conclusion des échanges d'idées avec les chefs de secrétariat | UN | اختتام تبادل الآراء مع الرؤساء التنفيذيين بشأن السياسة العامة |
Rapport de synthèse annuel du Comité de coordination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour 2002 | UN | تقرير الاستعراض السنوي لعام 2002 المقدم من مجلس الرؤساء التنفيذيين بمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق |
Les organes délibérants devraient demander aux chefs de secrétariat : | UN | ينبغي للأجهزة التشريعية أن تطلب من الرؤساء التنفيذيين: |
Les chefs de secrétariat avaient exprimé leur préoccupation devant le manque de compétitivité du système actuel. | UN | وأضافت أن الرؤساء التنفيذيين أعربوا عن قلقهم لانعدام القدرة التنافسية في النظام الحالي. |
OMS OPS Source : Secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat. | UN | المصدر: أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين التابع لمنظومة الأمم المتحدة. |
Il participe, à ce titre, aux travaux du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. | UN | ويشارك المدير التنفيذي، بصفته المذكورة هذه، في أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
Les recommandations 1 et 3 à 8 s'adressent aux chefs de secrétariat, à savoir: | UN | التوصيات 1 و3 إلى 8 موجهة إلى الرؤساء التنفيذيين من أجل ما يلي: |
Selon les modalités arrêtées, le Groupe exécutif peut être consulté rapidement conformément au mandat approuvé par le Conseil des chefs de secrétariat. | UN | وغدت تُنفذ طريقة متفق عليها يمكن بها التشاور بسرعة مع الفريق وفقا للاختصاصات التي أقرها مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Les chefs de secrétariat ont pour rôle de demander aux organes délibérants de donner suite aux recommandations qui ont des conséquences législatives. | UN | والرؤساء التنفيذيون مسؤولون عن طلب اتخاذ إجراءات من جانب اﻷجهزة التشريعية فيما يتعلق بالتوصيات التي لها آثار تشريعية. |
Le Directeur exécutif fournit et dirige le personnel de secrétariat nécessaire aux négociations et aux organes subsidiaires que le Comité peut créer. | UN | يوفر ويوجه المدير التنفيذي موظفي الأمانة المطلوبين لخدمة المفاوضات، بما في ذلك الهيئات الفرعية التي قد تنشئها اللجنة. |
Depuis 2004 : Chef de secrétariat du Groupe de travail technique sur la parité des sexes | UN | :: 2004 حتى الوقت الحاضر: رئيسة أمانة الفريق العامل التقني المعني بالشؤون الجنسانية |
Un poste d'agent des services généraux est également demandé pour effectuer des travaux de secrétariat et autres tâches administratives; | UN | ويقترح أيضا انشاء وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة لتقديم الدعم في مجال أعمال السكرتارية واﻷعمال المكتبية؛ |
Le bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes fait office de secrétariat technique du réseau régional en fournissant une aide aux réseaux sous-régionaux; | UN | ويعمل المكتب الاقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كأمانة تقنية في توفير المساعدة للشبكات دون الاقليمية. |
Application des traités, services de secrétariat et d'appui | UN | الميزانية العاديــة تنفيذ المعاهدات وخدمات اﻷمانة العامة والدعم |
Ces activités de coordination sont incluses dans les dépenses de secrétariat courantes comme indiqué à l'appendice I ci-après. | UN | وتم إدراج هذه الأنشطة التنسيقية ضمن التكاليف الأساسية للأمانة على النحو الوارد في التذييل الأول أدناه. |
Les chefs de secrétariat des commissions régionales ont informé les délégations des réformes qu’ils avaient entreprises dans leurs commissions respectives. | UN | وقد عقدت اﻷمانات التنفيذية للجان اﻹقليمية جلسات إحاطة للوفود فيما يتعلق بعملية اﻹصلاح التي تجريها كل لجنة. |
L'accord est prêt pour signature, dès que possible, par les chefs de secrétariat de la CARICOM et de l'ONUDI. | UN | والاتفاق جاهز الآن ليوقع عليه الرئيسان التنفيذيان للجماعة الكاريبية واليونيدو في أقرب فرصة ممكنة. |
On compte mettre au point, par ailleurs, des manuels pour former aux tâches de bureau le personnel de secrétariat et de bureau récemment recruté. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، سيجري تطوير مواد دعم للتدريب على المهارات المكتبية لموظفي السكرتارية والموظفين الكتابيين الذين تم توظيفهم حديثا. |
Modernisation des activités de secrétariat et du travail de bureau | UN | تحديث وظائف الدعم المتعلقة بأعمال اﻷمانة واﻷعمال الكتابية |
Dans le cadre de ce programme des services de secrétariat à temps partiel ont été fournis à l'unité de la direction exécutive et de l'administration. | UN | وقدم هذا البرنامج أيضاً، إلى مكتب التوجيه التنفيذي والإدارة خدمات سكرتارية لبعض الوقت. |
Le HCDH est un observateur permanent du Sous-Comité des accréditations, pour lequel il fait office de secrétariat. | UN | ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مراقب دائم في اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد وتضطلع بدور أمانتها. |