ويكيبيديا

    "de secrets" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أسرار
        
    • من الأسرار
        
    • أسراراً
        
    • اسرار
        
    • من الاسرار
        
    • أسرارًا
        
    • الأسرار عن
        
    • يعتبر سراً
        
    • أسرارا
        
    • للأسرار
        
    • نخفي عن
        
    • من الألغاز
        
    • نكتم الأسرار
        
    Qu'il ne devrait pas y avoir de secrets entre nous ? Open Subtitles أنه لا ينبغي أن يكون هناك أسرار فيما بيننا؟
    Compte tenu du fait qu'elle savait que nous n'avons pas de secrets entre nous, en mentant à l'un de nous, elle mentait à nous tous. Open Subtitles نظرا لحقيقة أنها تعرف انه ليس لدينا أسرار بيننا من خلال الكذب علي واحد منكما لقد كانت تكذب علينا جميعاً
    Si on veut réussir, il ne faut pas qu'il y ait de secrets entre nous. Open Subtitles إن كنا سننجح، فيجب أن لا نخفي أية أسرار عن بعضنا البعض.
    Pas de règles, pas de punitions et pas de secrets. Open Subtitles لا قواعد. لا العقوبات. ولا مزيد من الأسرار
    Pas mal de secrets sont sortis cette nuit, non ? Open Subtitles الكثير من الأسرار خرجت ليلة البارحة, اليس كذلك?
    Pas de secrets entre nous. Le Major est un escroc. Open Subtitles بدون أسرار عزيزي الكثير من محترفي الغش هنا
    Ca fait beaucoup de secrets sur un petit morceau de plastique. Open Subtitles يا لها من أسرار كثيرة في قطعة بلاستيكيّة صغيرة
    Mais comme on va se marier, on a pas de secrets. Open Subtitles كلا، لكن عندما أتزوجها، لن يكون بيننا أيّ أسرار.
    Le gouvernement chinois n'a pas de secrets pour son peuple. Open Subtitles الحكومه الصينيه لا تؤمن بإبقاء أسرار على شعبها
    Pendant la procédure, une action pénale pour divulgation de secrets d'État a été ouverte contre l'un des avocats, d'après l'auteur en vue d'affaiblir sa défense. UN وأقيمت أثناء الإجراءات دعوى جنائية على أحد محاميه بتهمة نشر أسرار الدولة بغية إضعاف دفاع صاحب البلاغ، فيما قيل.
    Comme je l'ai dit dans la déclaration que j'ai prononcée l'année dernière, il n'y a vraiment pas de secrets pour les pays représentés dans cette salle. UN وكما علقت في خطابي للاجتماع السنوي، لا توجد أسرار في البلدان الممثلة هنا.
    M. Pasko a été accusé d'espionnage et de divulgation de secrets d'État, infraction passible d'une peine maximale de 20 ans d'emprisonnement. UN وغريغوري باسكو متهم بالتجسس وإفشاء أسرار الدولة، وهي جرائم يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها عشرون عاماً.
    J'ai tellement de secrets qui s'entassent là dedans que la police veut me faire fermer. Open Subtitles حَصلتُ على العديد من الأسرار مخزنه هنا، لا تقلق اغلقت عليها باحكام
    Un magicien a beaucoup de secrets mais il y en a un que j'étais forcé de garder... par la société. Open Subtitles الساحر في جعبته الكثير من الأسرار ولكن هنالك سرّ أُجبرت على الإحتفاظ به من طرف المجتمع
    Ce vieil immeuble est plein de secrets de ce genre. Open Subtitles هذا المبنى مليء بمثل هذا النوع من الأسرار
    Je ne veux plus de secrets entre nous. Open Subtitles لا أريد وحسب أن يكون هناك المزيد من الأسرار بيننا.
    Mais elle a un tas de secrets sombres de son propre passé, beaucoup qu'elle ne savait même pas. Open Subtitles لكن لديها الأطنان من الأسرار الغامضة من ماضيها الكثير مما لا تعلمه هى حتى
    Après les dizaines de secrets que tu m'as cachés. Open Subtitles بعد العشرات والعشرات من الأسرار التي أبقيتها عني
    Il aurait ainsi connaissance de secrets d'État, de sorte que son départ clandestin du pays pourrait le mettre en danger. UN وهو بهذا يعرف أسراراً للدولة تجعل مغادرته السرية لبلده أمراً قد يعرضه للخطر.
    Certes, la protection de la sécurité nationale peut constituer un motif de restriction à la liberté de circulation, conformément au Pacte. En revanche, la détention de secrets d'Etat ne saurait être invoquée dans ce domaine. UN وأضافت أنه لا شك في أن حماية اﻷمن القومي قد تشكل سبباً لقيد حرية التنقل وفقاً للعهد، غير أنه لا يجوز التذرع بحجة حيازة اسرار الدولة في هذا المجال.
    Eh bien, je n'avais pas réalisé que garder autant de secrets serait une si grosse partie de la description de mes fonctions. Open Subtitles حسنا , لم اكن ادرك ان الاستمرار في الاحتفاظ بالعديد من الاسرار . يعتبر جزء كبير من عملي
    Et je parie qu'il y a plus de secrets à l'intérieur de la maison. Open Subtitles بالإضافة أنّي أراهن أنّ هُناك أسرارًا كثيرة في داخل المنزل.
    On ne peut pas avoir de secrets l'un pour l'autre. Open Subtitles كريستين ، لا نستطيع إخفاء الأسرار عن بعضنا البعض
    Il s'agit des cas où un refus temporaire est opposé aux requérants connus pour être en possession de secrets d'Etat et des refus ordonnés par la justice. UN وهناك حالات يرفض الطلب فيها مؤقتاً اذا علم أن صاحب الطلب مضطلع على ما يعتبر سراً للدولة، أو اذا كان الرفض بأمر من المحكمة.
    Mais tu as beaucoup de secrets enfouis en toi. Open Subtitles نعم، لكن لديك أسرارا كثيرة حبيسة داخلك
    Pas de secrets. On est une famille. Open Subtitles لا يوجد مكان للأسرار, فنحن أهل
    On avait jamais eu de secrets avant ça. Open Subtitles لم نخفي عن بعضنا شئ ابداً قبل تلك الليلة
    C'est dur d'être avec une personne à laquelle il faut cacher autant de secrets. Open Subtitles لا بد أنه من الصعب أن تكون برفقة شخص يجب أن تخفي عليه الكثير من الألغاز
    Il ne faut pas qu'il y ait de secrets entre nous. Open Subtitles لايمكننا ان نكتم الأسرار فيما بيننا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد