ويكيبيديا

    "de secteurs de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من قطاعات
        
    • تعزيز قطاعات
        
    • من القطاعات
        
    Une participation accrue au commerce des services permettrait aux pays en développement de tirer parti de leur avantage comparatif dans un certain nombre de secteurs de servicess et contribuerait à leur développement et à une plus grande efficacité de l'économie mondiale. UN ومن شأن زيادة مشاركة البلدان النامية في تجارة الخدمات أن تمكن هذه البلدان من الاستفادة من ميزتها النسبية في عدد من قطاعات الخدمات، وأن تسهم في عملية التنمية بها وفي زيادة كفاءة الاقتصاد العالمي.
    Il reste des possibilités considérables de libéraliser davantage tout un éventail de secteurs de services, en particulier ceux qui présentent un intérêt spécial pour les pays en développement. UN وهكذا يظل المجال فسيحاً لزيادة التحرير في مجموعة من قطاعات الخدمات، ولا سيما تلك التي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية.
    Il reste des possibilités considérables de libéraliser davantage tout un éventail de secteurs de services, en particulier ceux qui présentent un intérêt spécial pour les pays en développement. UN وهكذا يظل المجال فسيحاً لزيادة التحرير في مجموعة من قطاعات الخدمات، ولا سيما تلك التي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية.
    CN.4 Commission permanente du développement des secteurs de services : promotion de secteurs de services compétitifs dans les pays en développement UN CN 4 اللجنة الدائمة المعنية بتطوير قطاعات الخدمات: تعزيز قطاعات الخدمات القادرة على المنافسة في البلدان النامية
    DE SERVICES : PROMOTION de secteurs de SERVICES UN تعزيز قطاعات الخدمات القادرة على المنافسة
    Malgré un budget et un personnel réduits, M. Magariños a centré les activités de l’Organisation sur un certain nombre de secteurs de développement spécifiques où elle dispose d’un avantage comparatif, ce qui empêche de gaspiller les ressources humaines et financières. UN وعلى الرغم من تقليص الميزانية والموظفين، ركز السيد ماغارينيوس أنشطة المنظمة على عدد من القطاعات الانمائية المعينة التي تتمتع فيها اليونيدو بميزة نسبية، مما يضمن عدم اهدار الموارد المالية والبشرية.
    Le gouvernement a progressivement déréglementé un certain nombre de secteurs de l'économie dans le cadre d'un programme important de réforme micro-économique. UN ما انفكت الحكومة ترفع الضوابط التنظيمية عن عدد من قطاعات الاقتصاد كجزء من برنامج هام لاصلاح الاقتصاد الجزئي.
    Dans le monde d'aujourd'hui, où les interdépendances augmentent et où la mondialisation s'étend à un nombre croissant de secteurs de l'activité humaine, l'existence et l'oeuvre de notre Organisation deviennent de plus en plus indispensables à toutes les nations du globe. UN ففي عالم اليوم الذي يتزايد فيه الترابط وتمتد فيه ظاهرة العولمة إلى عدد متنام من قطاعات اﻷنشطة البشرية، يصبح وجود منظمتنا وعملها، بشكل متزايد، أمرا لا غنى عنه لجميع أمم العالم.
    Le programme sur les substances chimiques incorporées dans les produits doit s'attaquer aux difficultés liées à la diversité et au grand nombre de secteurs de biens de consommation concernés, qui entravent les efforts entrepris pour mettre au point une approche véritablement globale. UN ويحتاج برنامج المواد الكيميائية في المنتجات إلى معالجة التحديات المتعلقة بعدد متنوع وكبير من قطاعات المنتجات الاستهلاكية المعنية، الأمر الذي يعيق الجهود المبذولة لتطوير نهج عالمي حقاً.
    Pour obtenir un rapport coûtefficacité satisfaisant, il fallait impérativement appliquer un portefeuille de politiques, de mesures et de technologies à l'ensemble des gaz et à un large éventail de secteurs de l'économie. UN وشدد المتكلمون على أن الفعالية من حيث التكلفة لا يمكن تحقيقها إلا إذا طُبِّقت مجموعة من السياسات والتدابير والتكنولوجيات على جميع الغازات وعلى مجموعة واسعة من قطاعات الاقتصاد.
    Des efforts considérables avaient été fournis à cet égard pour un certain nombre de secteurs de production. La coordination était bonne au sein de certains secteurs mais pas entre les différents secteurs. UN وقد بُذلت جهود كبيرة في هذا العمل من أجل عدد من قطاعات المنتجات، وكان التنسيق جيداً داخل بعض القطاعات ولكن ليس فيما بينها.
    Des efforts considérables avaient été fournis à cet égard pour un certain nombre de secteurs de production. La coordination était bonne au sein de certains secteurs mais pas entre les différents secteurs. UN وقد بُذلت جهود كبيرة في هذا العمل من أجل عدد من قطاعات المنتجات، وكان التنسيق جيداً داخل بعض القطاعات ولكن ليس فيما بينها.
    Les informations inquiétantes selon lesquelles des Palestiniens auraient célébré la tragédie d'Itamar montrent qu'il est absolument nécessaire de mettre fin à la culture d'incitation fort répandue dans bon nombre de secteurs de la société palestinienne. UN وإن ما تناقلته تقارير مثيرة للانزعاج عن فلسطينيين يحتفلون في أعقاب هذه المأساة لأمر يسلط الضوء على الحاجة الملحة لوضع حد لثقافة التحريض التي تسود الكثير من قطاعات المجتمع الفلسطيني.
    73. Depuis les années 60, les progrès techniques dans le domaine de la micro-électronique, de la biotechnologie et d'autres disciplines ont eu des répercussions considérables sur un grand nombre de secteurs de production et de services. UN ٣٧ - منذ الستينيات، كان ﻷوجه التقدم التكنولوجي في مجال علم الالكترونيات الدقيقة والتكنولوجيا الحيوية وغير ذلك من الاختصاصات آثار بعيدة المدى على نطاق واسع من قطاعات الانتاج والخدمات.
    Rapport de la Commission permanente du développement des secteurs de services : promotion de secteurs de services UN تقــرير اللجنة الدائمة المعنية بتطويـر قطاعات الخدمات: تعزيز قطاعات الخدمات القادرة على
    de secteurs de services compétitifs UN تعزيز قطاعات الخدمات القادرة على المنافسة
    II. PROMOTION de secteurs de SERVICES COMPETITIFS 21 - 30 UN ثانيا- تعزيز قطاعات الخدمات القادرة على المنافسة١٢- ٠٣
    TROISIEME PARTIE : Politiques visant à appuyer la promotion de secteurs de services nationaux compétitifs UN الجزء الثالث: سياسات لدعم تعزيز قطاعات الخدمات المحلية القادرة على المنافسة
    de secteurs de services compétitifs UN تعزيز قطاعات الخدمات القادرة على المنافسة
    Nous étions pratiquement coupés des marchés européens, un coup dur a été porté à bon nombre de secteurs de l'industrie traditionnellement liés à cette région, et l'état financier et économique du pays a été affaibli. UN فقد سُدت في وجوهنا اﻷســواق اﻷوروبيــة في الواقع، وتلقى عدد من القطاعات الصناعيــة ذات الصــلات التقليدية بتلك المنطقة، ضربــات شديــدة وضعفت تبعا لذلك الحالة الاقتصادية والمالية للبلد.
    17. Un certain nombre de secteurs de services et d'activités industrielles des pays en développement pourraient tirer profit de services environnementaux efficaces. UN 17- ويمكن أن يستفيد عدد من القطاعات الصناعية أو قطاعات الخدمات في البلدان النامية، من الكفاءة في توريد الخدمات البيئية.
    Il semble évident que des mesures d'adaptation devront être prises dans un large éventail de secteurs de développement, en particulier dans les pays les plus vulnérables, à savoir les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement. UN ويبدو واضحا أنه سيتعيّن تنفيذ تدابير التكيف على طائفة واسعة من القطاعات الإنمائية، وخصوصا في أضعف البلدان، وأقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد