ويكيبيديا

    "de services d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من خدمات
        
    • بخدمات
        
    • على خدمات
        
    • الخدمات المتعلقة
        
    • خدمات تطوير
        
    • للخدمات في
        
    • والخدمات ذات
        
    • من قطاعات خدمات
        
    • من هذه الخدمات
        
    • خدمات مركز
        
    • من عقود الخدمات
        
    Nombre de pays bénéficiant de services d'aide au développement des petites entreprises. UN ● عدد البلدان المستفيدة من خدمات الدعم الخاصة بتطوير الأعمال الصغيرة.
    Pendant la période considérée, 6 407 femmes ont pu bénéficier de services d'appui sociopsychologique, pour la plupart dispensés dans les centres de santé de l'Office. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استفادت 407 6 نساء من خدمات تقديم المشورة معظمها في مراكز الصحة التابعة للأونروا.
    Prestation de services d'assainissement sur tous les sites (traitement des eaux usées, ramassage et enlèvement des ordures) UN تزويد جميع المواقع بخدمات الصرف الصحي، بما في ذلك جمع مياه المجارير والنفايات والتخلص منها
    À la fin de l'année 2009, 18 millions de personnes handicapées ont bénéficié de services d'adaptation et de réadaptation à des degrés divers. UN وبحلول نهاية عام 2009، كان عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين تمتعوا بخدمات التأهيل وإعادة التأهيل بدرجات متفاوتة قد بلغ 18 مليون شخص.
    Le Comité fait également observer que ces arrangements devraient permettre à la Mission de limiter la demande de services d'interprétation officiels. UN وتشير اللجنة إلى أن ذلك من شأنه أيضا تخفيض الطلب على خدمات الترجمة الشفوية الرسمية المقدمة إلى البعثة.
    Au Népal, des systèmes de microcrédit à taux d'intérêt abordables ont été établis pour les ménages pauvres et ont permis à 300 ménages de bénéficier de services d'assainissement et 500 robinets ont été installés dans neuf petites villes. UN وفي نيبال، استفادت 300 أسرة من مشاريع القروض الصغيرة التي تقدم للأسر الفقيرة بأسعار فائدة تكون في متناولها من أجل لحصول على خدمات المرافق الصحية، وتم توصيل 500 صنبور في تسع بلدات صغيرة.
    Il faut pour cela placer en tête des priorités le développement de secteurs de services concurrentiels, plus spécialement de services d'infrastructure. UN ويتطلب هذا الأمر إعطاء أعلى أولوية لتنمية قطاعات الخدمات التنافسية، خصوصاً الخدمات المتعلقة بالهياكل الأساسية.
    Les activités de coopération technique et les autres services de développement de l'ONUDI reçoivent une aide suffisante de services d'appui et de sécurité efficaces et efficients. UN حصول خدمات تعاون اليونيدو التقني وخدماتها الإنمائية الأخرى على مساعدة كافية من خدمات دعم وأمن كفؤة وفعالة.
    Les activités de coopération technique et les autres services de développement de l'ONUDI reçoivent une aide suffisante de services d'appui et de sécurité efficaces et efficients. UN حصول خدمات تعاون اليونيدو التقني وخدماتها الإنمائية الأخرى على مساعدة كافية من خدمات دعم وأمن كفؤة وفعالة.
    Elle a également salué les initiatives de lutte contre la pauvreté, qui ont permis à un certain nombre de communes très pauvres de bénéficier en 2005 d'une sécurité alimentaire et de services d'éducation et de santé. UN ورحبت الجزائر أيضاً بالجهود التي بذلها البلد لمكافحة الفقر، وهي الجهود التي أسفرت، في عام 2005، عن استفادة عدد من البلديات التي ابتليت بارتفاع معدلات الفقر من خدمات الأمن الغذائي والتعليم والصحة.
    Le Département de la protection sociale fournit trois types de services d'adoption, à savoir UN وهناك 3 أنواع من خدمات التبني تقدمها إدارة الرعاية الاجتماعية.
    Si ce déficit se concrétisait, l'Office se verrait contraint de réduire les effectifs d'un certain nombre de services d'appui et de services opérationnels vitaux. UN وما لم يتسنَّ تجنّب هذا العجز، فإنَّ المكتب سيضطر إلى تقليص عدد من خدمات الدعم والخدمات العملياتية الحيوية.
    Les dossiers de demande de services d'aide à domicile pour les enfants souffrant d'un handicap profond qui ne sont pas capables de se déplacer; UN ملفات طلب التمتّع بخدمات رعائية بالبيت للأشخاص عميقي الإعاقة غير القادرين على التنقّل.
    Entre 1990 et 2008, la proportion des personnes privées de services d'assainissement améliorés a diminué de sept points de pourcentage seulement. UN ففي الفترة من 1990 إلى 2008 وانخفض معدل الشمول بخدمات محسنة في مجال الصرف الصحي بسبع نقاط مئوية فقط.
    Mise en place de services d'assainissement pour tous les locaux, consistant dans le traitement des eaux usées et le ramassage et l'enlèvement des ordures UN تزويد سائر أماكن العمل بخدمات الصرف الصحي، بما في ذلك جمع مياه المجارير والنفايات والتخلص منها
    Aucune disposition n'a été prise pour tenir simultanément, à un moment quelconque, plus de deux réunions de la Conférence et de ses organes subsidiaires bénéficiant de services d'interprétation. UN ولم تُتخذ أي ترتيبات لكي تُعقد في أي وقت من الأوقات أكثر من جلسة واحدة تشتمل على خدمات ترجمة شفوية.
    Il existe une concurrence sur le marché des services externes, lesquels risquent de ne pas être toujours disponibles pour répondre aux besoins des organisations au moment voulu; une mauvaise planification peut priver des réunions importantes de services d'interprétation. UN ثمة منافسة في السوق على خدمات المترجمين المستقلين وهي خدمات قد لا تكون دائماً متوفرة لتلبية حاجات المنظمات في الوقت المطلوب؛ وقد يؤدي سوء التخطيط إلى غياب الترجمة الشفوية في تظاهرات هامة.
    En conséquence, aucune demande de services d'interprétation n'a été faite en 2009, les groupes concernés étant informés que la capacité disponible était entièrement utilisée pour les réunions prescrites. UN وبناء على ذلك، لم تقدم أي طلبات للحصول على خدمات منذ عام 2009 لأن المجموعات المعنية كانت على علم باستخدام جميع الموارد المتاحة لعقد الاجتماعات المقررة.
    Le développement de services d'infrastructure était d'une importance cruciale pour le développement économique, mais la plupart des fournisseurs de services africains souffraient d'un manque de ressources et de compétitivité. UN وقال إن تطوير قطاعات الخدمات المتعلقة بالهياكل الأساسية ذو أهمية حاسمة بالنسبة للتنمية الاقتصادية، غير أن معظم موردي الخدمات الأفارقة يعانون نقصا في الموارد وفي القدرة على المنافسة.
    Depuis sa création, diverses initiatives de services d'aide aux entreprises ont été lancées par des organismes bilatéraux ou multilatéraux. UN ومنذ ذلك الحين، انطلقت مبادرات خدمات تطوير الأعمال التجارية تعززها إما وكالات ثنائية أو وكالات متعددة الأطراف.
    Transfert au Centre régional de services d'Entebbe UN إعادة تكليف إلى المركز الإقليمي للخدمات في عنتيبي
    La libéralisation des échanges de biens et de services d'intérêt pour les pays en développement qui les exportent dégageait des ressources supplémentaires qui se monteraient à 310 milliards de dollars par an et qui pourraient être consacrées au développement. UN فتحرير تجارة السلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة إلى البلدان النامية يمكن أن يوفر تمويلاً إضافياً للتنمية يصل إلى 310 بلايين دولار سنوياً.
    Or beaucoup de services d'infrastructure de réseau assujettis à un monopole d'État ont été privatisés et ouverts à la concurrence dans de nombreux pays. UN وقد جرت في بلدان عديدة خصخصة الكثير من قطاعات خدمات الهياكل الأساسية الشبكية التي تخضع لاحتكار الدولة وتم فتحها أمام المنافسة.
    Dans les régions de l'Asie et du Pacifique, le nombre de citadins disposant de services d'assainissement adéquats s'est accru de 70 millions, mais celui des citadins qui en sont dépourvus a augmenté de 55 millions. UN وفي آسيا والمحيط الهادئ، يلاحظ أن اضافة ما يقرب من ٧٠ مليون نسمة الى السكان الحضريين المزودين بمرافق صحية مناسبة قد كانت مصحوبة بزيادة تناهز ٥٥ مليون من السكان المحرومين من هذه الخدمات.
    Une mise à jour concernant la fourniture de services d'information par le centre d'échange figure dans le document SAICM/ICCM.3/INF/28. UN وترد معلومات مستكملة عن تقديم خدمات مركز تبادل المعلومات في الوثيقة SAICM/ICCM.3/INF/28.
    Le Comité a vérifié 18 appels d'offres d'une valeur de 59,6 millions de dollars pour l'achat de produits de base (siège d'Amman) et 14 contrats de services d'une valeur de 0,59 million de dollars (bureau extérieur de Jordanie). UN أخذ المجلس عينة تألفت من 18 مناقصة بلغت قيمتها 59.6 مليون دولار للسلع الأساسية في مقر عمّان، و 14 عقدا من عقود الخدمات بلغت قيمتها 0.59 مليون دولار في مكتب الأردن الميداني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد