ويكيبيديا

    "de services d'aide" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خدمات المساعدة
        
    • خدمات تنمية الأعمال
        
    • لخدمات المساعدة
        
    • خدمات المعونة
        
    • إدارة المساعدة
        
    • ووحدات لدعم
        
    • خدمات تطوير الأعمال
        
    • على الخدمات الداعمة
        
    • إنشاء مراكز للمساعدة
        
    • لخدمات تنمية
        
    Il existe 52 centres de services d'aide à domicile qui fournissent divers services de soins à la maison. UN وهناك 52 مركزاً لتوفير خدمات المساعدة في السكن، وهي توفر شتى خدمات الرعاية للمسنين في مساكنهم.
    L'ONU a continué d'assurer la fourniture de services d'aide juridictionnelle dans toute la Somalie. UN 84 - وما زالت خدمات المساعدة القانونية تقدم بدعم من الأمم المتحدة في جميع أنحاء الصومال.
    Il planifie, met au point et fournit une large gamme de services d'aide aux membres du personnel affecté à des missions de maintien de la paix et à leurs familles, notamment des ateliers de préparation aux missions et une préparation psychosociale. UN كما يقوم المكتب بتخطيط ووضع وتنفيذ مجموعة كبيرة من خدمات المساعدة للموظفين وأسرهم في مجال بعثات حفظ السلم.
    Il est concevable qu'un certain nombre de services d'aide aux entreprises devront être subventionnés pendant longtemps. UN ومن الممكن أن تتطلب خدمات تنمية الأعمال التجارية تقديم الإعانات لفترة طويلة.
    Des organismes donateurs et des prestataires de services d'aide aux entreprises pourraient ainsi jouer un rôle important dans le cadre de programmes de renforcement visant à améliorer la solvabilité des PME. UN وفي هذه الحالات، تستطيع الوكالات المانحة وموردو خدمات تنمية الأعمال التجارية القيام بدور رئيسي عن طريق البرامج المخصصة لدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بغية تحسين جدارتها الائتمانية.
    :: La prestation par les organisations non gouvernementales de services d'aide judiciaire reste à peu près au même niveau qu'en 2009. UN :: لا يزال توفير المنظمات غير الحكومية لخدمات المساعدة القانونية على نفس المستوى تقريبا كما كان الحال في عام 2009.
    Son rôle est de superviser l'offre de services d'aide judiciaire de la part du Département de l'aide judiciaire et de conseiller le Chef de l'exécutif sur la politique en matière d'aide judiciaire. UN ويتمثل دوره في الإشراف على توفير خدمات المعونة القانونية من قِبل إدارة المعونة القانونية، وفي تقديم المشورة إلى الرئيس التنفيذي بشأن سياسة المعونة القانونية.
    Beaucoup de pays ne disposent pas de services d'aide juridictionnelle ou de mécanismes de protection des victimes et des témoins. UN ويفتقر العديد من البلدان إلى خدمات المساعدة القانونية أو البروتوكولات المتعلقة بحماية الضحايا والشهود.
    Au cours des trois années d'existence du programme, plus de 45 000 femmes ont bénéficié de services d'aide juridique. UN وخلال السنوات الثلاث التي مضت على إنشاء هذا البرنامج، قدمت خدمات المساعدة القانونية إلى أكثر من 000 45 امرأة.
    En cas de pénurie d'avocats qualifiés, la prestation de services d'aide juridictionnelle peut également être assurée par des non-avocats ou parajuristes (assistants juridiques). UN كما يمكن أن تقدم خدمات المساعدة القانونية من قبل مساعدين قانونيين أو معاونين من غير المحامين حيثما وُجد نقص في المحامين المؤهلين.
    Estil prévu d'élargir les catégories de personnes handicapées qui peuvent bénéficier de services d'aide personnelle? UN فهل هناك من خطط لتوسيع نطاق فئات الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يمكنهم تلقّي خدمات المساعدة الشخصية هذه؟
    :: Plus de services d'aide juridique en matière civile sont nécessaires, particulièrement dans les territoires; UN :: هناك حاجة لزيادة خدمات المساعدة القانونية المدنية، ولا سيما في الأقاليم.
    :: Déploiement de services d'aide judiciaire dans tout le pays; UN :: توسيع نطاق خدمات المساعدة القضائية لتشمل جميع أنحاء البلد؛
    Les banques qui souhaitaient confier certaines de leurs activités à des prestataires de services d'aide aux entreprises devaient avoir une très grande confiance dans leur partenaire. UN وإذا ما أرادت المصارف إسناد بعض عملياتها إلى موردي خدمات تنمية الأعمال التجارية، فإنها تحتاج إلى ثقة كبيرة في الشريك.
    Stimuler la demande de services d'aide aux entreprises en sensibilisant les PME aux avantages que ceuxci procurent; UN :: التركيز على حفز الطلب على خدمات تنمية الأعمال التجارية بتوعية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بفوائدها؛
    Dans plus de 2 500 comtés en Chine, la Fédération maintient des lignes directes de services d'aide juridique pour les femmes. UN كما يتولى الاتحاد تشغيل خطوط ساخنة لخدمات المساعدة القانونية في أكثر من 500 2 محافظة في الصين.
    Ce financement a permis aux provinces et aux territoires d'élaborer et de mettre à l'essai de nouvelles approches de la prestation de services d'aide juridique en matière civile dans les domaines des droits de l'immigration et de la protection des réfugiés, de la famille et de la pauvreté. UN هذا التمويل مكَّن الولايات القانونية من وضع وتجريب نُهُجٍ لإيصال خدمات المعونة القانونية المدنية في مجالات الهجرة واللجوء والأسرة وقانون الفقر.
    Son rôle est de superviser l'offre de services d'aide juridictionnelle de la part du Département de l'aide judiciaire et de conseiller le Chef de l'exécutif sur la politique en matière d'aide juridictionnelle. UN ويتمثل دوره في الإشراف على تقديم إدارة المساعدة القانونية لخدمات المساعدة القانونية وإسداء المشورة إلى الرئيس التنفيذي بشأن السياسة الخاصة بالمساعدة القانونية.
    Ce passage d'une conception à l'autre s'est traduit par la mise en place de tribunaux et de procédures policières tenant compte des enfants, de services d'aide aux victimes, de numéros verts et de services de conseils et d'assistance juridiques. UN وقد ظهر هذا التحول عن طريق إقامة محاكم وإجراءات للشرطة ملائمة للأطفال، ووحدات لدعم الضحايا، وخطوط هاتفية مجانية، وتقديم الدعم والمشورة القانونيين.
    Depuis sa création, diverses initiatives de services d'aide aux entreprises ont été lancées par des organismes bilatéraux ou multilatéraux. UN ومنذ ذلك الحين، انطلقت مبادرات خدمات تطوير الأعمال التجارية تعززها إما وكالات ثنائية أو وكالات متعددة الأطراف.
    Néanmoins, le pays a besoin de services d'aide judiciaire en dehors de la capitale. UN بيد أنه لا تزال هناك حاجة إلى إنشاء مراكز للمساعدة القانونية في المناطق الواقعة خارج العاصمة.
    Il existe une forte demande de services d'aide aux entreprises dans le domaine du transfert de technologie; or la plupart des services d'aide aux entreprises induits par l'offre n'ont pas réalisé grand—chose dans ce domaine. UN وثمة مطالب ملحة لخدمات تنمية الأعمال التجارية في مجال نقل التكنولوجيا، لكن معظم خدمات تنمية الأعمال التجارية التي يحركها العرض لم تحقق سوى النزر اليسير في هذا الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد