L'OCEMN fera un suivi des recommandations de la conférence par le biais de ses groupes de travail. | UN | وستقوم المنظمة بمتابعة المؤتمر عبر أفرقتها العاملة. |
Le règlement intérieur de la Sous—Commission s'applique dans toute la mesure possible aux travaux de ses groupes de travail. | UN | ينطبق النظام الداخلي للجنة الفرعية على أعمال أفرقتها العاملة بقدر ما يكون قابلاً للتطبيق. |
Il n'est pas établi de comptes rendus analytiques des séances de la Sous—Commission ou de ses groupes de travail, sauf autorisation expresse du Conseil. | UN | لا تعد محاضر موجزة لجلسات اللجنة الفرعية أو أفرقتها العاملة إلا بإذن صريح من المجلس. |
C'est là une production consistante qui illustre l'énorme charge de travail du Conseil de sécurité et de ses groupes de travail pendant la soixante-quatrième session. | UN | وهذه إنتاجية ثابتة توضح عبء العمل المكثف لمجلس الأمن وأفرقته العاملة في الدورة الرابعة والستين. |
Le Conseil a également entrepris des activités normatives dans le cadre de ses groupes de travail. | UN | لقد اضطلع المجلس أيضا بأعمال وضع المعايير من خلال أفرقته العاملة. |
Le règlement intérieur de la Sous—Commission s'applique dans toute la mesure possible aux travaux de ses groupes de travail. | UN | ينطبق النظام الداخلي للجنة الفرعية على أعمال أفرقتها العاملة بقدر ما يكون قابلاً للتطبيق. |
Il n'est pas établi de comptes rendus analytiques des séances de la Sous—Commission ou de ses groupes de travail, sauf autorisation expresse du Conseil. | UN | لا تعد محاضر موجزة لجلسات اللجنة الفرعية أو أفرقتها العاملة إلا بإذن صريح من المجلس. |
Le règlement intérieur de la Sous—Commission s'applique dans toute la mesure possible aux travaux de ses groupes de travail. | UN | يطبق النظام الداخلي للجنة الفرعية على أعمال أفرقتها العاملة بقدر ما يكون قابلاً للتطبيق. |
Il n'est pas établi de comptes rendus analytiques des séances de la Sous—Commission ou de ses groupes de travail, sauf autorisation expresse du Conseil. | UN | لا تعد محاضر موجزة لجلسات اللجنة الفرعية أو أفرقتها العاملة إلا بإذن صريح من المجلس. |
Il est établi des comptes rendus analytiques des séances de la Sous—Commission ou de ses groupes de travail, à moins que le Conseil n'en décide autrement. | UN | تتاح المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة الفرعية أو أفرقتها العاملة ما لم يقرر المجلس غير ذلك. |
Le règlement intérieur de la Sous—Commission s'applique dans toute la mesure possible aux travaux de ses groupes de travail. | UN | يطبق النظام الداخلي للجنة الفرعية على أعمال أفرقتها العاملة بقدر ما يكون قابلاً للتطبيق. |
Il n'est pas établi de comptes rendus analytiques des séances de la Sous—Commission ou de ses groupes de travail, sauf autorisation expresse du Conseil. | UN | لا تعد محاضر موجزة لجلسات اللجنة الفرعية أو أفرقتها العاملة إلا بإذن صريح من المجلس. |
Le nombre de membres de la CNUDCI a augmenté, de même que celui de ses groupes de travail. | UN | وقد وُسِّعت عضوية الأونسيترال، كما ازداد عدد أفرقتها العاملة. |
Il a également rencontré le Président de l'équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et deux de ses groupes de travail. | UN | واجتمع برئيس فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وبفريقين من أفرقتها العاملة. |
Il a en outre encouragé le secrétariat à étudier la possibilité de convoquer des réunions informelles du Comité ou de ses groupes de travail. | UN | كما شجعت اللجنةُ الأمانة على استطلاع إمكانية عقد اجتماعات غير رسمية للجنة أو أفرقتها العاملة. |
Dans le cas où la durée et la périodicité des sessions des groupes de travail resteraient inchangées, la Commission devrait soit renoncer à entreprendre des travaux sur certains sujets, soit les repousser jusqu'à ce que l'un de ses groupes de travail achève les tâches en cours. | UN | فاذا بقيت مدة وتواتر دورات الأفرقة العاملة دون تغيير، فسوف تحتاج اللجنة إما إلى العزوف عن تولي العمل في موضوعات معينة أو إلى ارجاء مثل هذا العمل إلى أن ينجز أحد أفرقتها العاملة مهامه الحالية. |
Les conclusions et recommandations de la réunion d'experts et de ses groupes de travail ont été adoptées en séance plénière. | UN | واعتمدت استنتاجات وتوصيات اجتماع الخبراء وأفرقته العاملة في جلسة عامة. |
Le texte intégral du rapport de la Conférence des parties sur sa troisième session et des rapports de ses groupes de travail ont été soumis à la Commission. | UN | وقد أتيح للجنة التقرير الكامل عن أعمال مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة وعن أعمال أفرقته العاملة. |
À sa vingt-septième session, la Commission a examiné les enseignements qui pouvaient être tirés de la tenue de réunions consécutives de ses groupes de travail. | UN | وفي دورتها السابعة والعشرين بحثت اللجنة الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بعقد اجتماعات متعاقبة لﻷفرقة العاملة. |
Organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales invitées aux sessions de la CNUDCI et de ses groupes de travail | UN | المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المدعوَّة إلى حضور دورات الأونسيترال وأفرقتها العاملة |
Pour que le plan puisse démarrer et être mis à exécution, il est nécessaire de regrouper certaines activités en quatre grandes catégories de mesures, qui seront ensuite mises en oeuvre par le Comité, par le truchement de ses groupes de travail, dans un délai déterminé. | UN | وتنطوي تهيئة الظروف المواتية للشروع في الخطة أو وضعها قيد التنفيذ على تقسيم بعض الأنشطة إلى أربع مجموعات أو خطوات تنفذها اللجنة لاحقا من خلال فريقها العامل في غضون مدة زمنية محددة. |
2. Les bureaux du Comité et de ses groupes de travail, tels que le Comité les a élus à sa session d'organisation et à ses première et deuxième sessions, étaient composés comme suit : | UN | ٢ - يتألف مكتب اللجنة ومكتبا فريقيها العاملين، المنتخبة في دوراتها التنظيمية واﻷولى والثانية، من اﻷعضاء التالية أسماؤهم: |
À sa 28ème séance, le 18 août 2000, la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme a décidé, sans procéder à un vote, d'approuver la composition ci-après de ses groupes de travail pour 2001 : Minorités | UN | قررت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بدون تصويت، في جلستها 28 المعقودة في 18 آب/أغسطس 2000، الموافقة على التشكيل التالي لأفرقتها العاملة لعام 2001: |