ويكيبيديا

    "de ses stocks" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مخزوناتها
        
    • مخزونها
        
    • لمخزوناتها
        
    • مخزوناته
        
    • موجوداتها
        
    • من المخزون
        
    • من مخزونه
        
    • لحيازات المخزون
        
    • المخزون وضياعه
        
    • خسائر المخزونات
        
    • لمخزونها
        
    Depuis, un État signataire a achevé la destruction de ses stocks d'armes à sous-munitions. UN ومنذ ذلك الحين، قامت إحدى الدول الموقعة بإنجاز تدمير مخزوناتها من الذخائر العنقودية.
    Dans quelques semaines à peine, la République de Hongrie entamera la destruction de ses stocks d'armes à sousmunitions. UN فم تعد تفصلنا سوى بضعة أسابيع عن شروع جمهورية هنغاريا في تدمير مخزوناتها من الذخائر العنقودية.
    En donnant cette information, la France est pleinement transparente car elle n'a aucune autre arme que celles de ses stocks opérationnels. UN وإن فرنسا، إذ تزّوَد بهذه المعلومة، شفافة تماماً لأنها ليس لها أي سلاح آخر غير أسلحة مخزوناتها التشغيلية.
    En 1995, l'Autriche a détruit la totalité de ses stocks de mines antipersonnel. UN وخلال عام ١٩٩٥ دمرت النمسا كل مخزونها المتبقي من اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    En 1998, le Royaume-Uni a été le premier État doté d'armes nucléaires à indiquer le volume total de ses stocks. UN ولقد غدونا في عام 1998 أول دولة حائزة على الأسلحة النووية تعلن عن كامل مخزونها من هذه الأسلحة.
    Elle ne procédera à aucun transfert, acquisition ou mise en place de mines terrestres et assurera l'entreposage de ses stocks dans des conditions de sécurité. UN ولن تقوم منغوليا بنقل ألغام أرضية أو الحصول عليها أو زرعها وستكفل خزناً مأموناً لمخزوناتها.
    Selon l'Iraq, plus de 50 % de ses stocks d'armes chimiques avaient été utilisés dans les années 80. UN وطبقا لما ذكره العراق تم استهلاك أكثر من ٥٠ في المائة من مخزوناته من اﻷسلحة الكيميائية في الثمانينات.
    En donnant cette information, la France est pleinement transparente, car elle n'a aucune autre arme que celles de ses stocks opérationnels. UN وفرنسا بإتاحتها هذه المعلومات تقوم بذلك بشفافية تامة، لأنها لا تملك أي سلاح آخر غير أسلحة مخزوناتها التشغيلية.
    La Russie a commencé cette année l'élimination de ses stocks dans ses installations de Gorny. UN وقد بدأت روسيا القضاء على مخزوناتها في مرفق غورني، الذي بدأ تشغيله هذا العام.
    En outre, il procède actuellement à la réduction de ses stocks de matières fissiles disponibles à des fins d'armement nucléaire. UN وبالإضافة إلى ذلك فهي تعمل على نخفيض مخزوناتها من المواد الانشطارية المتوفرة لاستخدامها في الأسلحة النووية.
    Son Gouvernement a été transparent sur la dimension de ses stocks de matières nucléaires et a déclaré les excès de matières nucléaires pour les besoins de sa défense. UN واتخذت حكومته موقفا شفافا من حجم مخزوناتها من المواد النووية وصرحت عن المواد النووية التي تفيض عن متطلباتها الدفاعية.
    Elle achèvera ainsi avant la fin de l'année 1999 la destruction de ses stocks. UN وستفرغ من تدمير مخزوناتها هي قبل نهاية عام 1999.
    Son Gouvernement a été transparent sur la dimension de ses stocks de matières nucléaires et a déclaré les excès de matières nucléaires pour les besoins de sa défense. UN واتخذت حكومته موقفا شفافا من حجم مخزوناتها من المواد النووية وصرحت عن المواد النووية التي تفيض عن متطلباتها الدفاعية.
    318. La KPC demande à être indemnisée de US$ 71 200 000 pour la perte de ses stocks de pétrole dans les locaux de la KOC. UN 318- تطلب شركة البترول الكويتية تعويضاً قدره 000 200 71 دولار عن خسارة مخزونها النفطي الموجود في منشآت شركة نفط الكويت.
    318. La KPC demande à être indemnisée de US$ 71 200 000 pour la perte de ses stocks de pétrole dans les locaux de la KOC. UN 318- تطلب شركة البترول الكويتية تعويضاً قدره 000 200 71 دولار عن خسارة مخزونها النفطي الموجود في منشآت شركة نفط الكويت.
    En novembre 2003, et en avance sur le calendrier, l'Inde a achevé la destruction de 45 % de ses stocks. UN وبحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وعلى نحو يسبق الجدول الزمني المحدد، قامت الهند بتدمير 45 في المائة من مخزونها.
    Le pays pratique une transparence totale quant aux quantités de matières fissiles et de têtes nucléaires opérationnelles détenues et a publié les archives de ses stocks de défense de plutonium et d'uranium hautement enrichi. UN وهي تمارس الشفافية فيما يتعلق بمخزوناتها من المواد الانشطارية وعدد الرؤوس الحربية الجاهزة للتشغيل وأصدرت سجلات تاريخية لمخزوناتها الدفاعية من كل من البلوتونيوم واليورانيوم العالي التخصيب.
    En raison de ces incertitudes, le fournisseur a réduit le niveau de ses stocks dans les 6 entrepôts de la Mission. UN وبسبب تلك الظروف المتقلّبة، خفّض المتعاقد مستويات مخزوناته في مستودعات البعثة الستة جميعها.
    En procédant de façon centralisée, l'UNITA garderait le contrôle de ses stocks de diamants. UN والحصر المركزي للماس يتيح ليونيتا أن تضبط موجوداتها من الماس.
    Le Comité pense toutefois qu'il doit continuer de revoir le niveau de ses stocks et définir des quantités cibles pour les principaux articles. UN ومع ذلك، يرى المجلس أن هناك مجالا لإجراء مزيد من الاستعراض لمستوى الأصول المحتفظ بها وتحديد المستويات المستهدفة فيما يتعلق بالسلع الرئيسية في الحيازات من المخزون.
    Le pays a détruit plus de 6 % de ses stocks déclarés d'armes chimiques. UN ولقد دمر البلد ما يربو على 6 في المائة من مخزونه الكيميائي المعلن بالفعل.
    Priorité : Moyenne Au paragraphe 55 de son rapport, le Comité a recommandé au HCR de procéder à l'examen de ses stocks de petite valeur pour s'assurer du bien-fondé de leur entreposage. UN 266 - وفي الفقرة 55، أوصى المجلس بأن تجري المفوضية استعراضا لحيازات المخزون المنخفضة القيمة للتأكد مما إذا كانت هناك حاجة حقيقية للاحتفاظ بها لتيسير الأعمال.
    La Mission a mal utilisé ses fonds, courant par ailleurs le risque d'un gaspillage et d'une perte de ses stocks. UN ومن ثم، استخدمت البعثة أموالها بشكل غير سليم، مما أدى إلى مخاطر هدر المخزون وضياعه.
    311. La KPC demande à être indemnisée de US$ 124 396 824 pour la disparition de ses stocks de pétrole et de produits pétroliers, la perte du chargement de soufre et les dommages subis par ses bureaux et installations connexes. UN 311- وتطلب شركة البترول الكويتية تعويضاً قدره 824 396 124 دولاراً عن خسائر المخزونات من البترول ومنتجات البترول، وفقدان شحنة الكبريت والأضرار التي لحقت بمكاتبها والمرافق المتصلة بها. 2- المطالبة المقدمة
    Aujourd'hui l'Ukraine est disposée à entreprendre la destruction partielle de ses stocks de mines antipersonnel. UN إن أوكرانيا مستعدة اليوم للبدء بتدمير جزئي لمخزونها من اﻷلغام المضادة لﻷفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد