2. De garantir le maintien de la fréquentation de l'école par les filles en cas de grossesse, de mères-enfants, de sida ou de pauvreté. | UN | :: ضمان مواصلة ذهاب الفتيات إلى المدارس إذا أصبحن حوامل أو كنّ أمهات أو أصبن بمرض الإيدز أو وقعن في الفقر؛ |
Distribution des cas de sida notifiés en 2001 selon le sexe et l'âge | UN | توزيع حالات الإيدز المبلغ عنها في عام 2001 حسب نوع الجنس والعمر |
Ainsi, personne n'avait prévu l'aggravation de la pandémie de sida. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يتم التنبؤ بانتشار وباء الإيدز من قبل. |
En 2008, on a officiellement dénombré 7 cas d'infections par le VIH et 4 cas de sida. | UN | وفي عام 2008، كانت هناك سبع حالات مسجلة لأشخاص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وأربع حالات لأشخاص مصابين بالإيدز. |
Depuis lors, les cas de sida se sont multipliés rapidement. | UN | وما فتئ الإيدز يتفشى بسرعة منذ ذلك الوقت. |
Ainsi, personne n'avait prévu l'aggravation de la pandémie de sida. | UN | فعلى سبيل المثال، ما من أحد توقع تزايد انتشار وباء الإيدز. |
Le nombre annuel de nouveaux cas de sida parmi les personnes vivant avec le VIH se situait à 21 000 individus en 2001. | UN | وبلغ العدد السنوي للحالات الجديدة لمرض الإيدز في صفوف الأشخاص الحاملين للفيروس 000 21 شخص في عام 2001. |
Nouveaux cas de sida diagnostiqués par âge et par sexe | UN | حالات الإيدز المشخصة حديثاً حسب العمر ونوع الجنس |
En agissant tous ensemble sous la direction de l'ONU, nous pourrons réaliser un monde exempt de sida. | UN | إن في مقدورنا أن نجعل العالم خاليا من الإيدز إذا عملنا سويا بقيادة الأمم المتحدة. |
Pour 2007, les estimations montrent que le nombre de nouveaux cas de sida reste stable par rapport à 2006. | UN | وفيما يتعلق بعام 2007، أظهرت التقديرات استقرارا في عدد حالات الإيدز الجديدة بالمقارنة بعام 2006. |
Selon certaines sources, le nombre officiel de cas de sida pourrait être inférieur d'environ 30 % au nombre de cas réel. | UN | وكما ذكرت بعض المصادر، قد تسجل إحصاءات الإيدز عدداً أقل من الحالات الفعلية بنحو 30 في المائة. |
D'autre part, 95 cas de sida ont été enregistrés dans des centres de traitement du sida, dont 13 femmes et 82 hommes. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تسجيل 95 حالة إصابة بمرض الإيدز في مراكز علاج الإيدز، منها 13 حالة للنساء و 82 حالة للرجال. |
Cette conclusion est renforcée par le dépistage tardif des cas de sida. | UN | ومما يعزز هذا الاستنتاج الكشف عن الإصابات بوباء الإيدز في أطواره المتأخرة. |
Pour 2009, 4 500 cas de séropositivité ont été signalés aux programmes national et provinciaux de lutte contre le sida, dont 2 000 cas de sida déclaré. | UN | وفي عام 2009، بلغ عدد الحالات الإيجابية التي أُبلِغ بها البرنامج الوطني وبرامج المقاطعات لمكافحة الإيدز 500 4 حالة. |
À ce jour, huit sont décédés et 11 ont été diagnostiqués comme séropositifs et n'ont pas encore montré de symptômes de sida. | UN | وحتى الآن، توفى 8 وتم تشخيص 11 كحاملين لفيروس نقص المناعة البشرية ولم تظهر عليهم بعد أعراض الإيدز. |
Création de conditions favorables à l'adoption de mesures spécifiques visant à répondre aux besoins des groupes vulnérables ou marginalisés dans le contexte de l'épidémie de sida au niveau national. | UN | تحفيز اتباع تدابير محددة على الصعيد الوطني لتلبية احتياجات الفئات الضعيفة أو المهمشة في سياق جائحة الإيدز. |
Nombre d'établissements des forces de sécurité fournissant des services en matière de sida dans le cadre de programmes en cours d'exécution | UN | عدد المؤسسات بالقوات النظامية التي تقدم خدمات الإيدز ضمن برامجها المستمرة |
L'épidémie de sida a laissé de nombreux enfants orphelins, dont certains sont eux-mêmes porteurs du VIH. | UN | كما أن وباء الإيدز قد أدى إلى تيتم كثير من الأطفال وبعضهم مصاب بالإيدز. |
Depuis le diagnostic du premier cas de sida en 1986, Chypre a considéré ce problème comme faisant partie des priorités absolues. | UN | منذ تشخيص أول إصابة بالإيدز في قبرص، في عام 1986، اعتبرت قبرص هذه المسألة واحدة من أعلى أولوياتها. |
Le cadre servira de structure de développement de plans de travail et de partenariats en réponse à l'épidémie de sida. | UN | ويهدف إطار العمل إلى توفير هيكل لخطط عمل وشراكات من أجل التصدي للإيدز. |
Au cours de l'année 2002, 194 cas de séropositivité ont été signalés, parmi lesquels 101 personnes infectées par le VIH, 61 cas de sida et 32 décès. | UN | وفي عام 2002، سُجلت 194 حالة تنطوي على حمل الفيروس، منها 101 إصابة بالفيروس و 61 حالة إيدز و 32 وفاة. |
À ce jour, on compte sur le territoire 377 cas de sida signalés et 199 décès connus. | UN | وحتى هذا التاريخ، كان مجموع اﻹصابات باﻹيدز المبلﱠغ عنها في اﻹقليم ٧٧٣ حالة، و ٩٩١ حالة وفاة معروفة. |
Du fait que l'épidémie n'est apparue que relativement récemment en Asie, cette région ne représente que 6 % des cas de sida à l'échelle mondiale. | UN | ونظرا ﻷن الوباء لم يبدأ إلا في وقت متأخر نسبيا في آسيا، لم يحدث فيها إلا حوالي ٦ في المائة من حالات اﻹيدز في العالم. |
Le 12 septembre, le minibus allant de Gali à Zougdidi a été dévalisé près du village de sida. | UN | 11 - في 12 أيلول/سبتمبر، تعرضت الحافلة الصغيرة المنطلقة من غالي إلى زوغديدي للسرقة بالقرب من قرية سيدا. |
Jusqu'à novembre 1998, un total de 74 cas de sida avaient été signalés. | UN | وحتى تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١ كان إجمالي حالات مرض اﻹيدز التي أبلغ عنها ٤٧ حالة. |
De 1987 à 2000, soit en 13 ans, 12512 cas de sida ont été effectivement déclarés. | UN | وخلال فترة 13 عاما، منذ عام 1987 وحتى عام 2000، تم بالفعل تسجيل 512 12 حالة من حالات الإصابة بمرض الإيدز/السيدا. |