"de sida" - Traduction Français en Arabe

    • الإيدز
        
    • بالإيدز
        
    • للإيدز
        
    • إيدز
        
    • اﻹصابات باﻹيدز
        
    • اﻷيدز
        
    • سيدا
        
    • حالات مرض اﻹيدز
        
    • السيدا
        
    2. De garantir le maintien de la fréquentation de l'école par les filles en cas de grossesse, de mères-enfants, de sida ou de pauvreté. UN :: ضمان مواصلة ذهاب الفتيات إلى المدارس إذا أصبحن حوامل أو كنّ أمهات أو أصبن بمرض الإيدز أو وقعن في الفقر؛
    Distribution des cas de sida notifiés en 2001 selon le sexe et l'âge UN توزيع حالات الإيدز المبلغ عنها في عام 2001 حسب نوع الجنس والعمر
    Ainsi, personne n'avait prévu l'aggravation de la pandémie de sida. UN فعلى سبيل المثال، لم يتم التنبؤ بانتشار وباء الإيدز من قبل.
    En 2008, on a officiellement dénombré 7 cas d'infections par le VIH et 4 cas de sida. UN وفي عام 2008، كانت هناك سبع حالات مسجلة لأشخاص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وأربع حالات لأشخاص مصابين بالإيدز.
    Depuis lors, les cas de sida se sont multipliés rapidement. UN وما فتئ الإيدز يتفشى بسرعة منذ ذلك الوقت.
    Ainsi, personne n'avait prévu l'aggravation de la pandémie de sida. UN فعلى سبيل المثال، ما من أحد توقع تزايد انتشار وباء الإيدز.
    Le nombre annuel de nouveaux cas de sida parmi les personnes vivant avec le VIH se situait à 21 000 individus en 2001. UN وبلغ العدد السنوي للحالات الجديدة لمرض الإيدز في صفوف الأشخاص الحاملين للفيروس 000 21 شخص في عام 2001.
    Nouveaux cas de sida diagnostiqués par âge et par sexe UN حالات الإيدز المشخصة حديثاً حسب العمر ونوع الجنس
    En agissant tous ensemble sous la direction de l'ONU, nous pourrons réaliser un monde exempt de sida. UN إن في مقدورنا أن نجعل العالم خاليا من الإيدز إذا عملنا سويا بقيادة الأمم المتحدة.
    Pour 2007, les estimations montrent que le nombre de nouveaux cas de sida reste stable par rapport à 2006. UN وفيما يتعلق بعام 2007، أظهرت التقديرات استقرارا في عدد حالات الإيدز الجديدة بالمقارنة بعام 2006.
    Selon certaines sources, le nombre officiel de cas de sida pourrait être inférieur d'environ 30 % au nombre de cas réel. UN وكما ذكرت بعض المصادر، قد تسجل إحصاءات الإيدز عدداً أقل من الحالات الفعلية بنحو 30 في المائة.
    D'autre part, 95 cas de sida ont été enregistrés dans des centres de traitement du sida, dont 13 femmes et 82 hommes. UN وعلاوة على ذلك، تم تسجيل 95 حالة إصابة بمرض الإيدز في مراكز علاج الإيدز، منها 13 حالة للنساء و 82 حالة للرجال.
    Cette conclusion est renforcée par le dépistage tardif des cas de sida. UN ومما يعزز هذا الاستنتاج الكشف عن الإصابات بوباء الإيدز في أطواره المتأخرة.
    Pour 2009, 4 500 cas de séropositivité ont été signalés aux programmes national et provinciaux de lutte contre le sida, dont 2 000 cas de sida déclaré. UN وفي عام 2009، بلغ عدد الحالات الإيجابية التي أُبلِغ بها البرنامج الوطني وبرامج المقاطعات لمكافحة الإيدز 500 4 حالة.
    À ce jour, huit sont décédés et 11 ont été diagnostiqués comme séropositifs et n'ont pas encore montré de symptômes de sida. UN وحتى الآن، توفى 8 وتم تشخيص 11 كحاملين لفيروس نقص المناعة البشرية ولم تظهر عليهم بعد أعراض الإيدز.
    Création de conditions favorables à l'adoption de mesures spécifiques visant à répondre aux besoins des groupes vulnérables ou marginalisés dans le contexte de l'épidémie de sida au niveau national. UN تحفيز اتباع تدابير محددة على الصعيد الوطني لتلبية احتياجات الفئات الضعيفة أو المهمشة في سياق جائحة الإيدز.
    Nombre d'établissements des forces de sécurité fournissant des services en matière de sida dans le cadre de programmes en cours d'exécution UN عدد المؤسسات بالقوات النظامية التي تقدم خدمات الإيدز ضمن برامجها المستمرة
    L'épidémie de sida a laissé de nombreux enfants orphelins, dont certains sont eux-mêmes porteurs du VIH. UN كما أن وباء الإيدز قد أدى إلى تيتم كثير من الأطفال وبعضهم مصاب بالإيدز.
    Depuis le diagnostic du premier cas de sida en 1986, Chypre a considéré ce problème comme faisant partie des priorités absolues. UN منذ تشخيص أول إصابة بالإيدز في قبرص، في عام 1986، اعتبرت قبرص هذه المسألة واحدة من أعلى أولوياتها.
    Le cadre servira de structure de développement de plans de travail et de partenariats en réponse à l'épidémie de sida. UN ويهدف إطار العمل إلى توفير هيكل لخطط عمل وشراكات من أجل التصدي للإيدز.
    Au cours de l'année 2002, 194 cas de séropositivité ont été signalés, parmi lesquels 101 personnes infectées par le VIH, 61 cas de sida et 32 décès. UN وفي عام 2002، سُجلت 194 حالة تنطوي على حمل الفيروس، منها 101 إصابة بالفيروس و 61 حالة إيدز و 32 وفاة.
    À ce jour, on compte sur le territoire 377 cas de sida signalés et 199 décès connus. UN وحتى هذا التاريخ، كان مجموع اﻹصابات باﻹيدز المبلﱠغ عنها في اﻹقليم ٧٧٣ حالة، و ٩٩١ حالة وفاة معروفة.
    Du fait que l'épidémie n'est apparue que relativement récemment en Asie, cette région ne représente que 6 % des cas de sida à l'échelle mondiale. UN ونظرا ﻷن الوباء لم يبدأ إلا في وقت متأخر نسبيا في آسيا، لم يحدث فيها إلا حوالي ٦ في المائة من حالات اﻹيدز في العالم.
    Le 12 septembre, le minibus allant de Gali à Zougdidi a été dévalisé près du village de sida. UN 11 - في 12 أيلول/سبتمبر، تعرضت الحافلة الصغيرة المنطلقة من غالي إلى زوغديدي للسرقة بالقرب من قرية سيدا.
    Jusqu'à novembre 1998, un total de 74 cas de sida avaient été signalés. UN وحتى تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١ كان إجمالي حالات مرض اﻹيدز التي أبلغ عنها ٤٧ حالة.
    De 1987 à 2000, soit en 13 ans, 12512 cas de sida ont été effectivement déclarés. UN وخلال فترة 13 عاما، منذ عام 1987 وحتى عام 2000، تم بالفعل تسجيل 512 12 حالة من حالات الإصابة بمرض الإيدز/السيدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus