ويكيبيديا

    "de singapour et de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وسنغافورة
        
    • عن سنغافورة
        
    • من سنغافورة وجمهورية
        
    Il annonce également que les délégations de l'Autriche, de Singapour et de la Thaïlande se sont jointes aux auteurs du projet de résolution. UN وأعلن أيضا انضمام وفود النمسا وسنغافورة وتايلند إلى مقدمي مشروع القرار.
    Par exemple, le bureau du PNUD au Cambodge a organisé la formation de stagiaires originaires d'Indonésie, de Malaisie, de Singapour et de Thaïlande. UN فعلى سبيل المثال، قام مكتب البرنامج الإنمائي في كمبوديا برعاية متدربين في إندونيسيا وتايلند وسنغافورة وماليزيا.
    Les représentants du Japon, du Canada, du Brésil, de Singapour et de la Lituanie expliquent leur vote après le vote. UN وأدلى ممثلو كل من اليابان وكوبا والبرازيل وسنغافورة وليتوانيا ببيانات تعليلا للتصويت بعد إجرائه.
    Les représentants du Japon, de Cuba, du Brésil, de Singapour et de la Lituanie expliquent leur vote après le vote. UN وأدلى ممثلو كل من اليابان وكوبا والبرازيل وسنغافورة وليتوانيا ببيانات تعليلا للتصويت بعد إجرائه.
    Des observations ont été formulées et des questions posées par le représentant de la France et les observateurs de Singapour et de l'Afrique du Sud, qui étaient chargés de l'examen de l'exposé. UN 47 - وقدم ممثل فرنسا والمراقبان عن سنغافورة وجنوب أفريقيا تعليقات وطرحوا أسئلة بوصفهم مستعرضين للعرض.
    Dans ce contexte, nous saluons les efforts déployés par les délégations du Costa Rica, de la Jordanie, du Liechtenstein, de Singapour et de la Suisse. UN وفي ذلك السياق، نرحب بالجهود التي بذلتها وفود كوستاريكا والأردن وليختنشتاين وسنغافورة وسويسرا.
    Je félicite les Représentants permanents de Singapour et de l'Espagne pour leur conduite des négociations relatives à la Stratégie. UN وأثني على الممثلين الدائمين لإسبانيا وسنغافورة لنجاحهما في توجيه المفاوضات المتعلقة بهذه الاستراتيجية.
    C'est dans ce contexte que nous voudrions insister sur les apports des délégations du Costa Rica, de Jordanie, du Liechtenstein, de Singapour et de la Suisse. UN وفي هذا السياق، نود التنويه بالجهود التي بذلتها وفود الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين.
    À cet égard, ma délégation prend note du projet de résolution proposé par les délégations du Costa Rica, de la Jordanie, du Liechtenstein, de Singapour et de la Suisse. UN وفي ذلك الصدد، يحيط وفدي علما بمشروع القرار الذي اقترحته وفود والأردن وسنغافورة وسويسرا وليختنشتاين وكوستاريكا.
    Les Palaos notent avec agrément et admiration le travail excellent réalisé par les délégations du Costa Rica, de la Jordanie, du Liechtenstein, de Singapour et de la Suisse. UN وتلاحظ بالاو مع الموافقة والإعجاب العمل الممتاز الذي اضطلعت به وفود الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين.
    Nous saluons les efforts déployés à cette fin par les délégations du Costa Rica, de la Jordanie, du Liechtenstein, de Singapour et de la Suisse. UN ونرحب بالجهود التي تبذلها وفود الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين تحقيقا لتلك الغاية.
    Des déclarations sont faites par les représentants du Dane- mark, de l’Autriche, de la Norvège, de la Chine, de Singapour et de la République de Corée. UN وأدلى ببيانات ممثلو الدانمرك والنمسا والنرويج والصين وسنغافورة وجمهورية كوريا.
    Après l'adoption du projet de résolution, les représentants de la Turquie, de Singapour et de l'Ukraine font des déclarations. UN وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو تركيا، وسنغافورة وأوكرانيا.
    Les représentants de l'Afrique du Sud, de Singapour et de la Malaisie prennent la parole. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من جنوب أفريقيا وسنغافورة وماليزيا.
    Les représentants de l'Afrique du Sud, de Singapour et de la Malaisie prennent la parole. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من جنوب أفريقيا وسنغافورة وماليزيا.
    Des déclarations sont faites par les représentants des Philippines, de l'Indonésie, de Singapour et de la Chine. UN أدلى ببيانات ممثلو الفلبين وإندونيسيا وسنغافورة والصين.
    Il convient de noter, par exemple, que la préoccupation manifestée par les représentants du RoyaumeUni, de Singapour et de la Roumanie est reflétée dans les notes mais pas dans les recommandations ellesmêmes. UN فمن الجدير بالملاحظة مثلا أن الاهتمامات التي أثارها ممثلو المملكة المتحدة وسنغافورة ورومانيا اهتمامات تلبيها الملاحظات وليس التوصيات ذاتها.
    Une raison en a été que les entrées d’IED dans ces pays ont diminué, les investisseurs de Malaisie, de Singapour et de Thaïlande ayant soit différé, soit annulé l’exécution de projets. UN ومن أسباب ذلك تباطؤ تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى هذه البلدان نتيجة لتأخر المستثمرين من ماليزيا وسنغافورة وتايلند في تنفيذ المشاريع المقترحة أو بسبب إلغاء المشاريع.
    La Commission poursuit son débat général en entendant des dé-clarations des représentants du Royaume-Uni, des États-Unis, du Pakistan, de Singapour et de l’Iraq. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو المملكــة المتحــدة والولايــات المتحدة وباكستان وسنغافورة والعراق.
    Des observations ont été formulées et des questions posées par le représentant de la France et les observateurs de Singapour et de l'Afrique du Sud, qui étaient chargés de l'examen de l'exposé. UN 47 - وقدم ممثل فرنسا والمراقبان عن سنغافورة وجنوب أفريقيا تعليقات وطرحوا أسئلة بوصفهم مستعرضين للعرض.
    Les représentants de Singapour et de la République bolivarienne du Venezuela expliquent leur vote avant le vote. UN وأدلى ببيانين تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت ممثلا كل من سنغافورة وجمهورية فنزويلا البوليفارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد