ويكيبيديا

    "de soumettre au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن تقدم إلى
        
    • يقدموا إلى
        
    • وعرضه على
        
    • أن تحيل إلى
        
    • أن يقدّم إلى
        
    • موافاة
        
    • أن يقدم الى
        
    • أن تقدم الى
        
    • أن يطلع
        
    • أن تزوّد
        
    • أن تقدّم إلى
        
    • أقدم إلى
        
    • بالموضوع إلى
        
    • أن يقدِّم إلى
        
    • أن يعرض على
        
    2. Prie le secrétariat de soumettre au Conseil économique et social une recommandation préconisant l'approbation de ces demandes; UN 2 - تطلب إلى الأمانة أن تقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي توصية بالموافقة على تلك الطلبات؛
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire du Comité avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes. UN وتُشجع الوفود أيضا على أن تقدم إلى أمين اللجنة أي وثائق أو بيانات خطية ذات صلة قبل انعقاد الجلسة.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire du Comité avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes. UN وتُشجع الوفود أيضا على أن تقدم إلى أمين اللجنة أي وثائق أو بيانات خطية ذات صلة بذلك قبل انعقاد الجلسة.
    27. Les auteurs de la communication conjointe no 1 signalent que les personnes désirant changer de sexe sont tenues de soumettre au tribunal un rapport médical concernant leur identité sexuelle, qui doit être approuvé par le Ministère de la santé. UN 27- وأفادت الورقة المشتركة 1 بأن على الراغبين في تغيير هويتهم الجنسية أن يقدموا إلى المحكمة تقريراً طبياً عن هويتهم الجنسية. ويجب أن توافق وزارة الصحة على هذا التقرير.
    35. Dans sa résolution 13/15, le Conseil a créé un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de négocier, d'établir et de soumettre au Conseil le projet de déclaration en se fondant sur le projet présenté par le Comité consultatif. Le Rapporteur du groupe de rédaction du Comité consultatif a été invité à participer aux travaux du groupe de travail. UN 35- وأنشأ مجلس حقوق الإنسان، بموجب قراره 13/15، فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية أسند إليه ولاية التفاوض على مشروع الإعلان على أساس المشروع المقدَّم من اللجنة الاستشارية وعرضه على المجلس، وقد دُعيّ إلى الفريق مقرر لجنة الصياغة التابعة للجنة الاستشارية.
    Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a décidé de soumettre au Conseil économique et social un projet de résolution et des projets de décision spécifiques, qui appelaient l'assentiment du Conseil. UN وتيسيراً لتنفيذ تقرير الفريق العامل تنفيذاً تاماً، قررت اللجنة أن تحيل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع القرار ومشاريع المقررات المحددة التي تتطلب موافقة المجلس.
    trente-huitième réunion. Le Comité avait également demandé à cette Partie de soumettre au secrétariat sa stratégie de transition pour parvenir à l'élimination des inhalateurs-doseurs utilisant des CFC, pour qu'il puisse l'examiner. UN وطُلِب كذلك من الطرف أن يقدّم إلى الأمانة استراتيجيته الانتقالية للتخلّص التدريجي من أجهزة الاستنشاق العاملة بالجرعات المقنَّنة التي تستخدِم مركّبات الكربون الكلورية فلورية، وذلك لتنظر فيها لجنة التنفيذ.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire du Comité avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes. UN وتُشجع الوفود أيضا على أن تقدم إلى أمين اللجنة أي وثائق أو بيانات خطية ذات صلة بذلك قبل انعقاد الجلسة.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire du Comité avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes. UN وتُشجع الوفود أيضا على أن تقدم إلى أمين اللجنة أي وثائق أو بيانات خطية ذات صلة بذلك قبل انعقاد الجلسة.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire du Comité avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes. UN وتُشجع الوفود أيضا على أن تقدم إلى أمين اللجنة أي وثائق أو بيانات خطية ذات صلة بذلك قبل انعقاد الجلسة.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire du Comité avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes. UN وتُشجع الوفود أيضا على أن تقدم إلى أمين اللجنة أي وثائق أو بيانات خطية ذات صلة بذلك قبل انعقاد الجلسة.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire du Comité avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes. UN ويرجى من الوفود أيضا أن تقدم إلى أمين اللجنة أي وثائق أو بيانات مكتوبة ذات صلة قبل الجلسة.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire du Comité avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes. UN ويرجى من الوفود أيضا أن تقدم إلى أمين اللجنة قبل الجلسة أي وثائق أو بيانات مكتوبة ذات صلة بتلك المواضيع.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire du Comité avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes. UN ويرجى من الوفود أيضا أن تقدم إلى أمين اللجنة قبل الجلسة أي وثائق أو بيانات مكتوبة ذات صلة بتلك المواضيع.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Président du Comité ou à sa Secrétaire, avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes (bureau S-3420H; télécopie 1 (212) 963-6430). UN ونهيب كذلك بالوفود أن يقدموا إلى رئيس اللجنة أو أمينها (الغرفة S-3420H؛ الفاكس 1(212) 963-6430 أي وثائق ذات صلة أو بيانات مكتوبة قبل انعقاد الجلسة.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Président du Comité ou à sa Secrétaire, avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes (bureau S-3420H; télécopie 1 (212) 963-6430). UN ونهيب كذلك بالوفود أن يقدموا إلى رئيس اللجنة أو أمينها (الغرفة S-3420H؛ الفاكس 1(212) 963-6430 أي وثائق ذات صلة أو بيانات مكتوبة قبل انعقاد الجلسة.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Président du Comité ou à sa Secrétaire, avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes (bureau S-3420H; télécopie 1 (212) 963-6430). UN ونهيب كذلك بالوفود أن يقدموا إلى رئيس اللجنة أو أمينها (الغرفة S-3420H؛ الفاكس 1(212) 963-6430 أي وثائق ذات صلة أو بيانات مكتوبة قبل انعقاد الجلسة.
    Dans sa résolution 13/15, le Conseil des droits de l'homme a décidé de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de négocier, d'établir et de soumettre au Conseil un projet de déclaration des Nations Unies sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme en se fondant sur le projet présenté par le Comité consultatif. UN قرر مجلس حقوق الإنسان في قراره 13/15 أن يُنشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية تسند إليه ولاية التفاوض على مشروع إعلان الأمم المتحدة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان، على أساس المشروع المقدم من اللجنة الاستشارية، ووضعه في صيغته النهائية وعرضه على المجلس.
    Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a décidé de soumettre au Conseil économique et social un projet de résolution et des projets de décision spécifiques, qui appelaient l'assentiment du Conseil. UN وتيسيراً لتنفيذ تقرير الفريق العامل تنفيذاً تاماً، قررت اللجنة أن تحيل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع قرار محدداً ومشاريع المقررات التي تتطلب موافقة المجلس.
    Conformément à la décision GC.2/Dec.23 de la Conférence générale, telle que modifiée ultérieurement dans la décision GC.6/Dec.10, le Directeur général est prié de soumettre au Conseil, au cours de la première année de chaque exercice, par l'intermédiaire du Comité, un projet de cadre de programmation à moyen terme pour les quatre années qui suivent l'exercice en cours. UN تُقدَّم هذه المذكّرة عملا بمقرّر المؤتمر العام م ع-2/م-23، بصيغته المعدّلة لاحقا في المقرّر م ع-6/م-10، الذي يطلب إلى المدير العام أن يقدّم إلى المجلس في السنة الأولى من كل فترة مالية، عن طريق لجنة البرنامج والميزانية، مشروع إطار برنامجي متوسط الأجل للسنوات الأربع التالية للفترة المالية الجارية.
    L'UNOPS continue de soumettre au PNUD les dépenses consacrées aux projets sur une base trimestrielle. UN سيواصل المكتب موافاة البرنامج الإنمائي بنفقات المشاريع بصفة فصلية.
    Au paragraphe 16 de ladite résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de soumettre au Conseil économique et social un rapport annuel détaillé sur toutes les activités des organes des Nations Unies et des institutions spécialisées, en analysant les informations reçues sur les activités qui concernent la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. UN وفي الفقرة ١٦ من هذا القرار، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا سنويا مفصلا عن جميع أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة يتضمن تحليلا للمعلومات الواردة عن أنشطة مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    254. A la même séance, le Comité a décidé de soumettre au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale, pour examen, l'ordre du jour provisoire de la trente-quatrième session reproduit ci-après : UN ٢٥٤ - وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة أن تقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، جدول اﻷعمال المؤقت التالي للدورة الرابعة والثلاثين للجنة لكي يقوما باستعراضه:
    16. Prie également le Secrétaire général de soumettre au Comité, à sa prochaine session, les informations mentionnées au paragraphe 12 de son rapport sur la mise en œuvre des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions; UN 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يطلع اللجنة الخاصة في دورتها المقبلة على المعلومات المشار إليها في الفقرة 12 من تقريره عن تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات()؛
    6. Prie en outre la Directrice exécutive de soumettre au Conseil d'administration à sa vingt-troisième session un rapport sur les progrès accomplis dans l'application de la présente résolution. UN 6 - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية أن تزوّد مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين بتقرير عن التقدّم المحرز في تنفيذ هذا المقرّر.
    j) A demandé aux États Membres de soumettre au Secrétariat leurs commentaires et avis pour les délibérations de la réunion susmentionnée, et a demandé aussi au Secrétariat d'organiser les avis et commentaires reçus pour faciliter ces délibérations; UN (ي) طلب إلى الدول الأعضاء أن تقدّم إلى الأمانة تعليقاتها وآراءها لغرض مداولات الاجتماع السالف الذكر، وطلب أيضا إلى الأمانة أن تنظّم الآراء والتعليقات الواردة تيسيرا لتلك المداولات؛
    À la suite de cette mission de consultations et de la réunion d'Arusha, j'espère être en mesure de soumettre au Conseil de sécurité des propositions sur un élargissement du mandat des Nations Unies au Burundi et sur la façon dont la capacité des Nations Unies dans ce pays pourrait être renforcée pour aider à remplir les fonctions qui sont confiées à l'ONU en sa qualité de président du Comité du suivi de l'application. UN ويحدوني الأمل في أن أكون في مركز يتيح لي أن أقدم إلى مجلس الأمن في أعقاب البعثة واجتماع أروشا، مقترحات بشأن تمديد ولاية الأمم المتحدة في بوروندي، وبشأن الطريقة التي يمكن بها تعزيز قدرتها هناك لمساعدتها على الاضطلاع بالمهام التي أسندت إليها بصفتها رئيسة للجنة.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Président ou à la Secrétaire du Comité, avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes (bureau S-3420H; télécopie 1 (212) 963-6430). UN وكذلك نشجع الوفود على تقديم أية وثائق أو بيانات خطية لها صلة بالموضوع إلى رئيس اللجنة أو أمينها (الغرفة S-3420 H، رقم الفاكس 1 (212) 963-6430، قبل انعقاد الجلسة.
    15. Prie aussi le Secrétaire général de soumettre au Conseil, à sa quinzième session, un rapport analytique sur les incidences des mesures coercitives unilatérales sur l'exercice des droits de l'homme; UN 15- يطلب إلى الأمين العام أن يقدِّم إلى المجلس، في دورته الخامسة عشرة، تقريراً تحليلياً عن تأثير التدابير القسرية المتّخذة من جانب واحد على التمتع بحقوق الإنسان؛
    Le Directeur général se proposait de soumettre au Conseil exécutif de l'UNESCO la question générale de l'application automatique des décisions et recommandations de la CFPI et des mesures consécutives de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ويعتزم اﻷمين العام أن يعرض على المجلس التنفيذي لليونسكو المسألة العامة المتعلقة بالتنفيذ التلقائي لقرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية وتوصياتها واﻹجراءات اللاحقة التي تتخذها الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد