Le Conseil a déclaré que la signature de l'Accord de stabilisation et d'association avait marqué une étape importante dans l'histoire des relations entre la Bosnie-Herzégovine et l'Union européenne. | UN | وقال المجلس إن توقيع اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب شكّل علامة بارزة في العلاقة بين البوسنة والهرسك والاتحاد الأوروبي. |
Ces conventions s'intégreront dans les accords de stabilisation et d'association au fur et à mesure de la conclusion de ces accords avec l'Union européenne. | UN | وستدمج هذه الاتفاقيات في اتفاقات تحقيق الاستقرار والانتساب كما أبرمت مع الاتحاد الأوروبي. |
Ce processus de stabilisation et d'association est au coeur de la politique de l'Union en faveur des cinq pays concernés. | UN | وتعتبر عملية تحقيق الاستقرار والانتساب جوهر سياسة الاتحاد تجاه البلدان الخمسة المعنية. |
La signature d'un accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne serait encore plus encourageante. | UN | وسيكون من شأن التوقيع على اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي أن يعزز ذلك بقدر أكبر. |
Processus de stabilisation et d'association sur une base individualisée | UN | عملية تحقيق الاستقرار والانتساب على أساس فردي |
Ils permettent aujourd'hui l'ouverture de la négociation d'un accord de stabilisation et d'association : nous souhaitons que celle-ci progresse rapidement. | UN | فقد مكنت المفاوضات المتعلقة باتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب من أن تبدأ: ونأمل في أن نحرز تقدما سريعا. |
La Commission travaillera en vue d'une étude de faisabilité, dans la perspective de directives de négociation d'un accord de stabilisation et d'association. | UN | وستقوم اللجنة بإجراء دراسة جدوى بنية التفاوض على مبادئ توجيهية لاتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب. |
L'Union européenne est prête à soutenir leurs efforts dans le cadre du processus de stabilisation et d'association. | UN | والاتحاد الأوروبي على استعداد لدعم جهودهما في إطار عملية تحقيق الاستقرار والانتساب. |
* La Croatie continue à participer au processus de stabilisation et d'association. | UN | * لا تزال كرواتيا بلدا من بلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب. |
* La Croatie continue à participer au processus de stabilisation et d'association. | UN | * لا تزال كرواتيا بلدا من بلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب. |
* La Croatie continue à participer au processus de stabilisation et d'association. | UN | * لا تزال كرواتيا بلدا من بلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب. |
Sinon, la Communauté européenne ne pourra recommander l'ouverture de négociations sur un accord de stabilisation et d'association. | UN | وبدون هذا سيتعذر على المفوضية الأوروبية أن توصي ببدء مفاوضات بشأن اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب. |
* La Croatie continue à participer au processus de stabilisation et d'association. | UN | * لا تزال كرواتيا تشكِّل جزءا من عملية تحقيق الاستقرار والانتساب. |
* La Croatie continue à participer au processus de stabilisation et d'association. | UN | * لا تزال كرواتيا تشكِّل جزءا من عملية تحقيق الاستقرار والانتساب. |
Il s'est félicité de ce que l'Union européenne ait décidé d'ouvrir avec la Bosnie-Herzégovine la négociation d'un accord de stabilisation et d'association. | UN | ورحب بقرار الاتحاد الأوروبي بدء مفاوضات مع البوسنة والهرسك بشأن اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب. |
Un rapport sera remis au Conseil avant la fin du premier semestre 2001 en vue de préparer la négociation d'un accord de stabilisation et d'association. | UN | وسيقدم تقرير إلى المجلس قبل منتصف عام 2001 للإعداد لإجراء مفاوضات بشأن اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب. |
Le processus de stabilisation et d'association de l'Union européenne | UN | عملية الاتحاد الأوروبي لتحقيق الاستقرار والانتساب |
Le processus de stabilisation et d'association | UN | عملية الاتحاد الأوروبي لتحقيق الاستقرار والانتساب |
:: Participation à deux réunions du Mécanisme de suivi du processus de stabilisation et d'association de l'Union européenne | UN | :: المشاركة في اجتماعين لآلية اللجنة الأوروبية لتتبع عملية تحقيق الاستقرار والارتباط |
:: Coordination avec les institutions provisoires d'administration autonome de l'application des recommandations formulées par la Commission européenne dans le cadre du Mécanisme de suivi du processus de stabilisation et d'association | UN | :: التنسيق مع المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي لتنفيذ توصيات الاتحاد الأوروبي في إطار عملية تحقيق الاستقرار والمشاركة |
La coopération avec le TPIY reste néanmoins la principale pierre d'achoppement qui empêche la Bosnie-Herzégovine de progresser dans le processus de stabilisation et d'association. | UN | لكن التعاون مع المحكمة ما يزال يشكل الصعوبة الأساسية التي تمنع تقدم البوسنة والهرسك باتجاه عملية الاتحاد الأوروبي للاستقرار والانتساب. |
* La Croatie et l'ancienne République yougoslave de Macédoine continuent à participer au processus de stabilisation et d'association. | UN | * لا تزال كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة ضمن عملية تثبيت الاستقرار والانتساب. |
2. Réalisation des engagements dans le domaine des droits de l'homme contractés dans le cadre du Plan national pour l'application de l'Accord de stabilisation et d'association. | UN | 2- الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في مجال حقوق الإنسان في إطار الخطة الوطنية لتنفيذ عملية إعداد اتفاق تثبيت الاستقرار والمشاركة. |
Depuis notre dernière réunion, le Pacte de stabilité et le Processus de stabilisation et d'association de l'Union européenne ont été établis. | UN | ومنذ اجتماعنا الأخير، وضع ميثاق الاستقرار وأُنجزت عملية الاستقرار والانتساب التي استهلها الاتحاد الأوروبي. |
La Croatie et l'ex-République yougoslave de Macédoine ont signé en 2001 l'Accord de stabilisation et d'association de l'UE. | UN | وقد وقعت كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في عام 2000 اتفاق الاستقرار والانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
La Croatie et l'ex-République yougoslave de Macédoine, pays candidats, l'Albanie et le Monténégro, pays du processus de stabilisation et d'association et candidats éventuels, ainsi que la Géorgie s'associent à sa déclaration. | UN | وأيدت بيانه جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكرواتيا البلدان المرشحان، وألبانيا والجبل الأسود بلدا عملية التثبيت والانتساب والمرشحان المحتملان، بالإضافة إلى جورجيا. |