a) Formulation et mise en œuvre de stratégies et de plans de sécurité alimentaire. | UN | :: وضع استراتيجيات وخطط للجمعيات الوطنية في مجال الأمن الغذائي وتنفيذها، |
L'élaboration de stratégies et de plans d'action basés sur des données probantes constitue le fondement des efforts de prévention combinée globaux. | UN | 25 - يتمثّل الأساس الذي تقوم عليه جهود الوقاية المجمّعة الشاملة في صوغ استراتيجيات وخطط عمل مدعومة بالأدلة بشأن الإيدز. |
Adoption de stratégies et de plans nationaux de lutte contre la drogue | UN | اعتماد استراتيجيات وخطط وطنية لمراقبة المخدرات |
i) Contribuer, le cas échéant, à l'élaboration et à la mise en oeuvre à l'échelon national de stratégies et de plans en matière d'environnement; | UN | ' ١ ' المساعدة، حيثما يقتضى اﻷمر ذلك، في إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات والخطط البيئية الوطنية؛ |
i) Contribuer, le cas échéant, à l'élaboration et à la mise en oeuvre à l'échelon national de stratégies et de plans en matière d'environnement. | UN | ' ١ ' المساعدة، حيثما يقتضى اﻷمر ذلك، في إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات والخطط البيئية الوطنية؛ |
De plus en plus de stratégies et de plans d'action régionaux et sous-régionaux sont actuellement mis en place. | UN | ويجري وضع عدد متزايد من الاستراتيجيات وخطط العمل الإقليمية ودون الإقليمية. |
Ces activités s'inscrivent dans le cadre de stratégies et de plans qui tiennent compte de sa propre situation financière et du contexte de chaque région ou pays. | UN | ويجري تنفيذ تلك اﻷنشطة في إطار استراتيجيات وخطط تراعي ظروف كل منطقة أو كل بلد والموقف المالي للاتحاد. |
Publication, sous l'autorité du Ministère de l'intérieur, de stratégies et de plans relatifs à la police de proximité | UN | إصدار استراتيجيات وخطط عن خفارة المجتمعات المحلية، تقودها وزارة الداخلية |
Le Comité recommande également l'adoption de stratégies et de plans d'action en faveur de l'emploi axés sur les régions où le chômage est le plus élevé. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجيات وخطط عمل تتعلق بالعمالة وتستهدف المناطق التي تسجل أعلى معدلات للبطالة. |
Favoriser aux échelons national et régional les dispositions visant à protéger l'environnement marin, en aidant à l'identification des besoins et priorités des pays en développement et à la mise au point de stratégies et de plans d'action régionaux. | UN | تعزيز الاجراءات الوطنية والاقليمية لحماية البيئة البحرية عن طريق تحديد احتياجات البلدان النامية وأولوياتها ووضع استراتيجيات وخطط عمل اقليمية |
L'accent sera mis sur l'énonciation et la mise en oeuvre de stratégies et de plans d'action régionaux, sous-régionaux et nationaux de réduction des effets des catastrophes faisant appel à la coopération technique. | UN | وسينصب التركيز على وضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط عمل إقليمية ودون إقليمية ووطنية للحد من الكوارث الطبيعية، وذلك عن طريق التعاون التقني. |
À cet égard, les enjeux immédiats sont la création d'un organisme de coordination mondiale, la collecte de fonds et l'élaboration de stratégies et de plans d'action permettant de commencer à appliquer les recommandations du rapport Ryten. | UN | وفي هذا الصدد، تشمل التحديات العاجلة إنشاء هيئة تنسيق عالمية وجمع الأموال ووضع استراتيجيات وخطط عمل للبدء في تنفيذ توصيات تقرير رايتون. |
Grâce au FEM, il a également contribué à l'élaboration de stratégies et de plans d'action nationaux relatifs à la biodiversité. | UN | وقدّم البرنامج أيضاً عن طريق مرفق البيئة العالمية المساعدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية لوضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية للتنوّع البيولوجي. |
Cette initiative comporte cinq volets : éveil de la conscience politique; élaboration de stratégies et de plans ayant trait aux infrastructures nationales d'information et de communication; connexité d'Internet; formation; et création d'un contenu informationnel. | UN | وتتألف المبادرة من خمسة عناصر أساسية، هي: الوعي بالسياسات، ووضع استراتيجيات وخطط وطنية لهياكل اﻹعلام والاتصال اﻷساسية، والربط بشبكة انترنت، والتدريب، وخلق المحتوى اﻹعلامي. |
Dans de nombreux cas, cela peut se faire moyennant une redistribution des ressources et la mise en place de stratégies et de plans d'ensemble visant à assurer un accès universel. | UN | وفي حالات كثيرة، يمكن أن يتحقق ذلك عن طريق إعادة توزيع الموارد، ووضع استراتيجيات وخطط شاملة تهدف إلى ضمان الحصول على الخدمات للجميع. |
Le FIDA fait fond aussi sur l'expérience acquise dans le cadre de ses programmes pour participer davantage à l'élaboration de stratégies et de plans nationaux et à la conception de projets. | UN | وقد اعتمد الصندوق أيضا على خبرته البرنامجية لتكثيف مشاركته في وضع الاستراتيجيات والخطط والمشاريع الوطنية. |
Il prête son concours pour l’élaboration, la planification et la coordination, à l’échelon national, de la politique de lutte contre la drogue, y compris l’établissement de stratégies et de plans nationaux aux fins de cette lutte. | UN | ويدعم البرنامج صياغة السياسات الوطنية لمراقبة المخدرات وتخطيطها وتنسيقها، بما في ذلك إعداد الاستراتيجيات والخطط الوطنية لمراقبة المخدرات. |
Il prête son concours pour l’élaboration, la planification et la coordination, à l’échelon national, de la politique de lutte contre la drogue, y compris l’établissement de stratégies et de plans nationaux aux fins de cette lutte. | UN | ويدعم البرنامج صياغة السياسات الوطنية لمراقبة المخدرات وتخطيطها وتنسيقها، بما في ذلك إعداد الاستراتيجيات والخطط الوطنية لمراقبة المخدرات. |
Atelier organisé à l'intention de 15 cadres sur l'élaboration de stratégies et de plans d'action détaillés pour la mise en place d'une infostructure nationale | UN | حلقة عمل لـ 15 فنيا بشأن وضع الاستراتيجيات وخطط العمل الشاملة للهياكل الأساسية الوطنية للمعلومات والاتصالات |
Des mesures ont été prises pour appuyer l'élaboration de stratégies et de plans d'action sous-régionaux et régionaux concernant les forêts et les ressources génétiques forestières en Afrique sahélienne, dans les îles du Pacifique et en Afrique orientale et australe. | UN | واتخذت تدابير لدعم وضع الاستراتيجيات وخطط العمل دون الإقليمية والإقليمية بشأن الموارد الجينية الحرجية وموارد الأشجار في منطقة الساحل الأفريقي وجزر المحيط الهادئ وشرق وجنوب أفريقيا. |
Outre l'étude de projets et de programmes, le rapport passe également en revue des activités de suivi et d'évaluation de politiques, de stratégies et de plans d'adaptation. | UN | وفضلاً عن دراسة المشاريع والبرامج، يتناول التقرير أيضاً الجهود المبذولة لرصد وتقييم سياسات واستراتيجيات وخطط التكيف. |
Le Comité salue aussi l'adoption de stratégies et de plans d'action nationaux visant à lutter contre la corruption, la traite des personnes et la violence au foyer, prend note avec satisfaction du fonctionnement du Bureau du Défenseur des citoyens (Ombudsman). | UN | 5- وترحب اللجنة أيضاً بالاستراتيجيات وخطط العمل الرامية إلى مكافحة الفساد والاتجار بالبشر والعنف المنزلي، إضافة إلى إعمال ديوان المظالم. |
a) Conception et mise en œuvre par les pays membres de stratégies et de plans sans exclusive tenant compte de la dimension hommes-femmes, en vue de mettre fin à la discrimination hommes-femmes et aux violations des droits économiques et sociaux des femmes | UN | (أ) تصميم البلدان الأعضاء لاستراتيجيات وخطط شاملة تراعي الفوارق بين الجنسين وتهدف إلى القضاء على التمييز بين الجنسين وانتهاك حقوق المرأة الاقتصادية والاجتماعية وتنفيذ هذه الاستراتيجيات والخطط |
Un programme forestier national englobe à la fois la planification des activités du secteur forestier, — c'est-à-dire la formulation de politiques, de stratégies et de plans d'action —, et leur exécution, y compris leur suivi et leur évaluation. | UN | وتشمل البرامج الوطنية للغابات تخطيط أنشطة قطاع الغابات، بما في ذلك صياغة السياسات والاستراتيجيات وخطط العمل، وتنفيذها بما في ذلك الرصد والتقييم. |