ويكيبيديا

    "de stratégies globales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجيات شاملة
        
    • الاستراتيجيات الشاملة
        
    • الاستراتيجيات العامة
        
    • استراتيجيات عالمية
        
    6.1 Nombre de pays de programme dotés de stratégies globales de prévention du VIH/sida à l'intention des adolescents les plus menacés UN 6-1 عدد بلدان البرامج التي لديها استراتيجيات شاملة للوقاية من الفيروس/ الإيدز لصالح أكثر المراهقين تعرضا لخطر الإصابة.
    Élaboration de stratégies globales de lutte contre la violence sexuelle UN وضع استراتيجيات شاملة لمكافحة العنف الجنسي
    Si les approches par maladie sont utiles, elles doivent aussi s'accompagner de stratégies globales. UN فثمة حاجة لاتباع نُهج خاصة بأمراض محددة، ولكن هناك أيضا حاجة إلى استكمال هذه النُهج بوضع استراتيجيات شاملة.
    Cadre stratégique pour l'élaboration de stratégies globales UN الإطار الاستراتيجي لوضع الاستراتيجيات الشاملة الخاصة بالبعثات
    Un programme de rapatriement de personnes déplacées à grande échelle a commencé récemment au Libéria après la mise au point de stratégies globales de rapatriement par l'État intéressé et les équipes de pays des Nations Unies. UN وشُرع مؤخراً في تطبيق برنامج لعودة الأشخاص المشردين داخلياً عودة واسعة النطاق في ليبيريا، وذلك بعد وضع استراتيجيات شاملة للعودة على الصعيد الوطني وعلى صعيد الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Mise en place de stratégies globales et de cadres législatifs en vue de la réduction du nombre d'armes légères grâce à des activités de plaidoyer et des programmes UN وضع استراتيجيات شاملة وأطر قانونية لخفض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال الدعوة والبرامج
    La diversité et la multiplication des formes de violence contre les femmes et les différents contextes dans lesquels elle se manifeste soulignent la nécessité de stratégies globales. UN ويؤكد تعدد وتنامي أشكال العنف ضد المرأة واختلاف سياقات حدوث هذا العنف الحاجة إلى اعتماد استراتيجيات شاملة.
    Une meilleure sensibilisation du public et l'établissement de stratégies globales de communication aident à mettre la science des changements climatiques à la portée de tout un chacun et peuvent réduire la vulnérabilité. UN ذلك أن تحسين التوعية العامة ووضع استراتيجيات شاملة في مجال الاتصالات يجعل من علم تغير المناخ في متناول المواطن العادي ومن شأنه أن يحد من قابلية تأثره.
    Encourage vivement l'élaboration, tant dans le cadre qu'en dehors du système des Nations Unies, de stratégies globales et intégrées permettant de s'attaquer aux causes profondes des conflits, notamment dans leurs dimensions économiques et sociales; UN يشجع بقوة على وضع استراتيجيات شاملة ومتكاملة ضمن منظومة الأمم المتحدة وعلى نطاق أوسع لمعالجة الأسباب الجذرية للصراعات، بما في ذلك أبعادها الاقتصادية والاجتماعية؛
    Encourage vivement l'élaboration, tant dans le cadre qu'en dehors du système des Nations Unies, de stratégies globales et intégrées permettant de s'attaquer aux causes profondes des conflits, notamment dans leurs dimensions économiques et sociales; UN يشجع بقوة على وضع استراتيجيات شاملة ومتكاملة ضمن منظومة الأمم المتحدة وعلى نطاق أوسع لمعالجة الأسباب الجذرية للصراعات، بما في ذلك أبعادها الاقتصادية والاجتماعية؛
    Les organismes internationaux de développement ont considérablement progressé dans l'élaboration de stratégies globales et ont mobilisé des moyens techniques et financiers en vue de lutter contre la pandémie. UN 44 - واتخذت الوكالات الإنمائية الدولية خطوات هامة لصوغ استراتيجيات شاملة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولزيادة الموارد التقنية والمالية المخصصة لمكافحة هذا الوباء.
    Encourage vivement l'élaboration, tant dans le cadre qu'en dehors du système des Nations Unies, de stratégies globales et intégrées permettant de s'attaquer aux causes profondes des conflits, notamment dans leurs dimensions économiques et sociales; UN يشجع بقوة على وضع استراتيجيات شاملة ومتكاملة ضمن منظومة الأمم المتحدة وعلى نطاق أوسع لمعالجة الأسباب الجذرية للصراعات، بما في ذلك أبعادها الاقتصادية والاجتماعية؛
    Le fait de reconnaître l'hétérogénéité ou le caractère pluriculturel des collectivités est nullement incompatible avec l'élaboration de stratégies globales et multiformes de lutte contre la violence domestique. UN ولا يتعارض الاعتراف بوجود مجتمعات محلية متغايرة أو متعددة الثقافات مع وضع استراتيجيات شاملة ومتعددة الجوانب ترمي إلى مكافحة العنف المنزلي.
    Dans le même temps, le HCR continue à coopérer avec les États et d'autres partenaires à la mise au point de stratégies globales de recherche de solutions. UN 48- وفي غضون ذلك، تواصل المفوضية العمل مع الدول وغيرها من الشركاء لوضع استراتيجيات شاملة لإيجاد الحلول.
    L'Organisation des États américains a récemment adopté un document établissant le consensus des États de la région en faveur de l'élaboration et de l'exécution de stratégies globales visant à lutter contre le problème mondial des drogues. UN وقد اعتمدت منظمة الدول الأمريكية مؤخرا وثيقة تبين توافق آراء دول المنطقة بشأن وضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة للتصدي لمشكلة المخدرات العالمية.
    IX. Élaboration de stratégies globales et intégrées de lutte antiterroriste et de mécanismes de mise en œuvre de celles-ci UN تاسعا - وضع استراتيجيات شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب وآليات لتنفيذها
    Des directives visant à faciliter l'élaboration de stratégies globales de communication et leurs plans de mise en œuvre seront élaborées au cours de l'exercice 2010/2011. UN وسوف تعد المبادئ التوجيهية لتيسير إعداد استراتيجيات شاملة للاتصالات وخطط للتنفيذ خلال الفترة 2010/2011
    Même si les régimes régionaux et internationaux d'assurance contre les risques de catastrophe peuvent jouer un rôle important, ils doivent cependant s'inscrire dans le cadre de stratégies globales de réduction des risques de cette nature. UN وفي حين يمكن لخطط التأمين الإقليمية والدولية ضد مخاطر الكوارث أداء دور هام، فإنه ينبغي ترسيخها في الاستراتيجيات الشاملة للحد من مخاطر الكوارث.
    5. Souligne l'importance de prendre des mesures de prévention efficaces dans le cadre de stratégies globales de promotion et de protection de tous les droits de l'homme; UN 5- يشدد على أهمية التدابير الفعالة لمنع الانتهاكات كجزء من الاستراتيجيات الشاملة لتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها؛
    La société civile et les médias devraient jouer un rôle important dans la mise en œuvre de stratégies globales pour promouvoir la tolérance et combattre les images stéréotypées que l'on donne des migrants. UN وينبغي أن يضطلع المجتمع المدني ووسائل الإعلام بدور مهم في الاستراتيجيات الشاملة لنشر التسامح ومكافحة الصور النمطية للمهاجرين.
    :: Comment le Conseil de sécurité et les organisations non gouvernementales et de la société civile peuvent-ils collaborer dans le cadre de stratégies globales de prévention des conflits et aux différentes étapes du règlement des différends? UN :: كيف يمكن لمجلس الأمن أن يتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في إطار الاستراتيجيات العامة لمنع نشوب النزاعات، وكذلك في مختلف أطوار ومراحل تسوية المنازعات؟
    L'Union appelle de ses vœux la mise en place de stratégies globales visant à favoriser des retours durables. UN كما يتطلع الاتحاد إلى وضع استراتيجيات عالمية ترمي إلى تيسير العودة المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد