ويكيبيديا

    "de stratégies nationales de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجيات وطنية
        
    • الاستراتيجيات الوطنية
        
    • واستراتيجيات وطنية
        
    • من الاستراتيجيات
        
    Ces rapports constituent un excellent cadre pour la mise au point de stratégies nationales de développement durable. UN ووفرت هذه التقارير إطارا ممتازا لوضع استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة.
    Élaboration de stratégies nationales de lutte contre la criminalité transnationale organisée UN وضع استراتيجيات وطنية للتصدِّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Note du Secrétariat sur l'élaboration de stratégies nationales de lutte contre la criminalité transnationale organisée UN مذكِّرة من الأمانة بشأن وضع استراتيجيات وطنية للتصدِّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Ces différences doivent être analysées de manière approfondie et dûment prises en compte lors de l'élaboration de stratégies nationales de développement touristique. UN ويتعين أن تحلل هذه الفروق بعناية وأن تؤخذ في الاعتبار على النحو الواجب عند صياغة الاستراتيجيات الوطنية لتنمية السياحة.
    Ces initiatives comprennent l'élaboration d'une législation écologique nationale et de stratégies nationales de gestion de l'environnement. UN ومن ذلك تطوير التشريع البيئي الوطني واستحداث الاستراتيجيات الوطنية لﻹدارة البيئية.
    Plusieurs intervenants ont évoqué l'élaboration de plans d'ensemble et de stratégies nationales de lutte contre cette forme de criminalité. UN وذكر بعضهم صوغ خطط شاملة واستراتيجيات وطنية للعمل على مكافحة تلك الجريمة.
    Certains pays, comme les Philippines, entament l'élaboration de stratégies nationales de transport durable. UN وكانت بعض البلدان، مثل الفلبين، منهمكة في إعداد استراتيجيات وطنية للنقل قابلة للاستدامة بيئيا.
    Un représentant a ajouté qu'un financement adéquat était vital pour l'élaboration de stratégies nationales de destruction. UN وقال أحد الممثلين إن التمويل الكافي حيوي بالنسبة لوضع استراتيجيات وطنية لمثل هذا التدمير.
    La formulation de stratégies nationales de lutte antimines et leur intégration aux plans nationaux de secours et de reconstruction sont fortement encouragées. UN ونشجع بكل إخلاص على صياغة استراتيجيات وطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام وإدماج تلك الصياغات في الخطط الوطنية للإغاثة والتعمير.
    Parmi les autres initiatives en cours, on peut citer l’élaboration de stratégies nationales de gestion de l’environnement dans toute la région du Pacifique. UN ٨ - ومن بين الجهود الجارية اﻷخرى وضع استراتيجيات وطنية لﻹدارة البيئية في جميع أنحاء منطقة المحيط الهادئ.
    :: Mise en place de centres d'action antimines, élaboration de stratégies nationales de déminage, établissement de bases de données sur les mines UN :: إنشاء مراكز لعملية إزالة الألغام، ووضع استراتيجيات وطنية لإزالة الألغام، وإنشاء قواعد بيانات بشأن الألغام
    Ces évaluations devraient aider les gouvernements des pays en développement et des pays en transition à se doter de stratégies nationales, de politiques cohérentes et de plans d'action pour : UN وذلك قصد مساعدة حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على إقامة استراتيجيات وطنية ونظم سياسات عامة وخطط عمل متماسكة تتطرق لما يلي:
    L'aide à l'élaboration de stratégies nationales de développement durable parmi les petits pays insulaires en développement doit être élargie pour inclure le renforcement des capacités. UN وينبغي مد الدعم المقدم لإعداد استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية ليشمل بناء القدرات.
    L'importance que revêt l'élaboration de stratégies nationales de lutte contre la corruption, y compris de mesures de prévention énergiques, a été soulignée par les participants. UN أبرز المشاركون أهمية وضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الفساد، تشمل اتخاذ تدابير قوية لمنعه.
    La formulation et l'application de stratégies nationales de sécurité alimentaire exigent un respect total des principes de responsabilité, de transparence et de participation. UN ويتطلب إعداد وتنفيذ استراتيجيات وطنية للسلامة الغذائية الامتثال الكامل لمبادئ المساءلة والشفافية والمشاركة.
    Il en est également ressorti que l'exécution du projet avait abouti à l'adoption de stratégies nationales de lutte contre la violence à l'égard des femmes en Algérie et au Maroc. UN وأبرز أيضا أن المشروع أفضى إلى اعتماد استراتيجيات وطنية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس في الجزائر والمغرب.
    :: En jouant un rôle actif dans l'élaboration et la mise en œuvre de stratégies nationales de dialogue interculturel; UN :: القيام بدور نشط في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالحوار بين الثقافات؛
    Élaboration ou mise en oeuvre de stratégies nationales de réduction de la pauvreté, y compris les documents de stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP) UN إعداد، وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر، ومن بينها ورقات استراتيجيات الحد من الفقر
    :: Les peuples autochtones et tribaux devraient être consultés et participer à la formulation et à la mise en œuvre de stratégies nationales de réduction de la pauvreté ainsi qu'à l'établissement d'indicateurs de pauvreté. UN :: يتعين استشارة الشعوب الأصلية والقبلية ومشاركتها في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر، ومؤشرات الفقر.
    Nombre de stratégies nationales de mobilisation des ressources internes et externes créées UN عدد الاستراتيجيات الوطنية الموضوعة لتعبئة الموارد الوطنية والخارجية
    L'objectif d'UNIFEM est de promouvoir la mise en oeuvre du Programme d'action et de contribuer à la définition de stratégies nationales de promotion de la femme. UN وهدف الصندوق من هذا البرنامج هو تعزيز عملية تنفيذ منهاج العمل والمساعدة في تحديد الاستراتيجيات الوطنية للنهوض بالمرأة.
    14. Souligne l'importance de mesures internationales et de stratégies nationales de nature à améliorer les résultats du secteur agricole, y compris le fonctionnement des marchés et des systèmes commerciaux, à aider les producteurs, en particulier les petits agriculteurs, à mieux gérer l'offre et à les inciter à prendre des risques en investissant pour augmenter et diversifier la production; UN 14 - تشدد على أهمية اتخاذ تدابير دولية واستراتيجيات وطنية لتحسين أداء القطاع الزراعي بما في ذلك أداء الأسواق ونظم التبادل التجاري، لضمان تحسين استجابة جانب العرض لدى المنتجين، وبخاصة صغار المزارعين، من أجل حفزهم على المخاطرة بالاستثمار في زيادة الإنتاج وتنويعه؛
    Il cite des exemples de stratégies nationales de soutien et de mise en valeur des ressources humaines. UN وترد فيه نماذج مختارة من الاستراتيجيات المبتكرة لدعم الموارد البشرية وتنميتها على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد