Cet aspect n'est pas traité directement par les procédures spéciales existantes, mais a parfois été étudié par les organes de suivi des traités. | UN | وهذا مجال لا تُعنى به مجال الإجراءات الخاصة الحالية بصورة مباشرة، وإن كانت الهيئات المنشأة بمعاهدات قد نظرت فيه أحيانا. |
23. Le groupe de travail constitué pour traiter les rapports de suivi des projets en retard a pratiquement terminé sa tâche. | UN | ٢٣ - باتت مهمة فرقة العمل، المنشأة للتخلص من المتأخر من تقارير رصد المشاريع، على وشك الاكتمال. |
Examen du système des organes de suivi des traités | UN | استعراض نظام الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات |
Le Comité a relevé d'importantes carences dans les procédures de suivi des projets du Bureau régional pour l'Afrique; elles sont décrites dans les paragraphes ci-après. | UN | ولاحظ المجلس نقاط ضعف رئيسية في عمليات رصد المشاريع في المكتب الإقليمي لأفريقيا على النحو الموضح في الفقرات التالية. |
La MINUAD avait mis au point un système de suivi des grandes étapes des marchés. | UN | وقد وضعت العملية المختلطة نظاما لتعقب المعالم الرئيسية التي تتعلق بحالات الشراء. |
La CNUCED a confirmé son engagement de fournir une assistance pour les mesures de suivi des recommandations acceptées par le Gouvernement. | UN | وأكد الأونكتاد مجدداً التزامه بالمساعدة في أعمال دعم لمتابعة تنفيذ التوصيات التي قبلتها الحكومة. |
De plus en plus, les travaux des organes de suivi des traités permettent de fournir des données directement utilisées dans la formulation de lois, politiques et programmes adaptés au niveau national. | UN | كما أن العمل الذي تقوم به الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات يشكل باطراد إسهاما مباشرا في وضع القوانين والسياسات والبرامج الجديدة التي تُعتمَد على الصعيد الوطني. |
La coopération s'est renforcée avec les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires des organes de suivi des traités. | UN | وتحسن التعاون مع كل من كيانات الأمم المتحدة وبقية شركاء الهيئات المنشأة بمعاهدة. |
Diverses résolutions de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme se réfèrent au fonctionnement d'organes spécifiques de suivi des traités. | UN | تشير مختلف قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان إلى عمل هيئات محددة من هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدة. |
Contributions des organes de suivi des instruments relatifs aux droits de l'homme | UN | المساهمات المقدمة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Tous les mécanismes spéciaux et les présidents des organes de suivi des instruments relatifs aux droits de l'homme avaient été invités à y participer. | UN | ووجهت دعوة إلى جميع الأجهزة الخاصة ورؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان للمشاركة في حلقة العمل. |
Cela valait également pour les autres organes de suivi des traités. | UN | وقال إن هذا ينطبق بصورة مماثلة على مختلف الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات. |
Il fait également le point de l’interaction entre les organes de suivi des traités et le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes. | UN | ويستعرض التقرير أيضا التفاعل بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Étant donné les contraintes financières auxquelles fait face l'Office, les dispositifs de suivi des projets n'en sont que plus importants. | UN | وفي ظل المصاعب المالية التي تواجهها الأونروا، تتزايد أهمية ضوابط رصد المشاريع عن أي وقت سبق. |
Supprime les opérations manuelles de suivi des observateurs militaires | UN | يلغي الجهد اللازم لتعقب المراقبين العسكريين يدويا. |
:: Collaborer à la création d'un mécanisme de suivi des recommandations faites lors des examens périodiques universels; | UN | :: التعاون لإنشاء آلية لمتابعة تنفيذ التوصيات الصادرة عن آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Rapport d'étape mais complet quant au fond, il décrit la création et la mise en service du mécanisme de suivi des Nations Unies et en présente le premier bilan biennal. | UN | ويوضح هذا التقرير، وهو مؤقت بطبيعته ولكنه شامل في جوهره، إنشاء وتشغيل آلية الرصد التابعة للأمم المتحدة، وهو بمثابة استعراضه الأول الذي يقدم كل سنتين. |
Les rapports établis par les commissions d'enquête sont examinés et traités dans les 10 jours suivant leur réception et portés à l'attention des parties intéressées au moyen du dispositif de suivi des enquêtes. | UN | استعراض تقارير مجالس التحقيق الواردة وتجهيزها في غضون 10 أيام من تسلمها، وإحالتها إلى الجهات المعنية للنظر فيها من خلال قاعدة بيانات تتبع حالات سوء السلوك التابعة لمجالس التحقيق |
Il convient de se féliciter des progrès du Corps commun en matière de création d'un système de suivi des recommandations sur le Web. | UN | وكما أعرب عن ترحيب المجموعة بالتقدم الذي أحرزته الوحدة في إنشاء نظام شبكي لتتبع تنفيذ التوصيات. |
:: Meilleure gestion du carburant grâce à l'installation du système CarLog de contrôle et de suivi des déplacements dans les 336 véhicules légers supplémentaires | UN | :: تحسين ضبط الوقود عن طريق تركيب نظم سجلات مراقبة حركة المركبات في 336 مركبة إضافية |
Procédure de suivi des observations finales | UN | إجراءات المتابعة المتعلقة بالملاحظات الختامية |
Les organes de suivi des traités, à l'ensemble desquels le Haut-Commissariat fournit des services, recevront également un appui et des conseils supplémentaires. | UN | وستتلقى الدعم المعزز والمشورة هيئاتُ الأمم المتحدة المعنية برصد تنفيذ المعاهدات، التي تتلقى جميعها الخدمات من مفوضية حقوق الإنسان. |
C'est pourquoi il a été structuré de façon à pouvoir assurer le service de ces organes, à savoir la Commission, la Sous-Commission, les organes de suivi des traités et les rapporteurs spéciaux. Il comprend cinq services et sections. | UN | وعليه، نظم هيكل المركز بحيث يخدم تلك اﻷجهزة، وهي لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات وهيئات اﻹشراف على المعاهدات والمقررون الخاصون. |
L'exercice pilote de suivi des indicateurs d'impact devrait être lié aux projets de recherche en cours. | UN | وينبغي ربط عملية التتبع النموذجي لمؤشرات تقييم الأثر بمشاريع البحوث القائمة. |
Répartition géographique de l'appui accordé par les pays développés parties aux systèmes de suivi des pays parties touchés | UN | التوزيع الجغرافي للمساعدة المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة لنظم الرصد في البلدان الأطراف المتأثرة |
Les rapports de suivi des affaires des quatre accusés déférés aux juridictions nationales sont disponibles sur le site Internet du Mécanisme. | UN | وتتاح في الموقع الشبكي لآلية تصريف الأعمال المتبقية تقارير الرصد المتعلقة بجميع المتهمين الأربعة الذين أُحيلوا إلى ولايات قضائية وطنية. |
des droits de l'homme A. Activités de suivi des organes créés en vertu | UN | ألف - المتابعة من جانب الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان |