On a jugé à l'époque qu'une telle règle n'était pas nécessaire et qu'il y avait donc lieu de supprimer le projet d'article présenté par le Rapporteur spécial. | UN | وارتئي آنذاك أنه ليس من الضروري وضع قاعدة من هذا القبيل، وتعين بالتالي حذف مشروع المادة الذي قدمه المقرر الخاص. |
La délégation indienne souscrit à la décision de la CDI de supprimer le projet d'article 2 qu'avait proposé le Rapporteur spécial sur la question. | UN | وقال إن وفده يؤيد قرار اللجنة حذف مشروع المادة 2 المتعلق بالمسألة والذي اقترحه أصلاً المقرر الخاص. |
La délégation grecque se félicite donc de la décision de la CDI de supprimer le projet d'article 2. | UN | وذكرت أنها لهذا ترحب بقرار اللجنة حذف مشروع المادة 2. |
Dans ce contexte, il a été suggéré de supprimer le projet d'article 13 ou de le reformuler en tenant compte du projet d'article 17 sur le contrôle. | UN | واقتُرح في هذا الصدد إمَّا حذف مشروع المادة 13 وإمَّا إعادة صياغته بحيث يرتبط بمشروع المادة 17 الذي يتحدَّث عن السيطرة. |
Enfin, la délégation de l'oratrice reconnaît qu'il convient de supprimer le projet d'article 6 bis, car sa teneur sort des limites du thème. | UN | وأخيرا، قالت إن وفدها يوافق على وجوب حذف مشروع المادة 6 مكررا، ذلك لأن محتواه يتجاوز حدود الموضوع. |
Une proposition a cependant été faite de supprimer le projet d'article 4 et d'aborder le problème de l'expulsion des nationaux dans le commentaire du projet d'article 3. | UN | واقترح مع ذلك حذف مشروع المادة 4 وتناول مشكلة طرد المواطنين في إطار التعليق على مشروع المادة 3. |
On a donc proposé de supprimer le projet d'article et de laisser la loi nationale applicable régler la question de la responsabilité pour retard. | UN | ولذلك اقترح حذف مشروع المادة وترك موضوع المسؤولية عن التأخر للقانون الوطني المنطبق. |
Après s'être entendu sur ce compromis, il est convenu de supprimer le projet d'article. | UN | وعملا بالاتفاق الذي توصل إليه الفريق العامل بشأن مجموعة الحلول التوفيقية، اتفق الفريق العامل على حذف مشروع المادة 99. |
Par conséquent, il n'y a pas d'autre choix, semble-t-il, que de supprimer le projet d'article 13. | UN | ولذا يبدو أن ليس هناك خيار سوى حذف مشروع المادة 13. |
Tous effets de la cession à l'égard des tiers sont traités de façon appropriée aux articles 24 et 31, et il serait peut-être préférable de supprimer le projet d'article 8. | UN | وقالت ان أي تأثيرات تتركها الاحالة على أطراف ثالثة تعالج على نحو ملائم في اطار المادتين 24 و31، ولذلك فانه ربما كان من الأفضل حذف مشروع المادة 8. |
Il serait préférable de supprimer le projet d'article 6. | UN | 10 - وقال إن من الأفضل حذف مشروع المادة 6. |
16. La proposition de supprimer le projet d'article 29, relatif au consentement, doit être envisagée avec prudence. | UN | 16 - وأوضح أن اقتراح حذف مشروع المادة 29 المتعلقة بالرضا، ينبغي تناوله بحذر. |
Remise 91. Il a été suggéré de supprimer le projet d'article 18 car aucune règle d'équivalence fonctionnelle n'était nécessaire pour la notion de remise. | UN | 91- اقتُرح حذف مشروع المادة 18، لأنَّه لا يلزم وجود قاعدة للتبادل الوظيفي فيما يخص مفهوم التسليم. |
S'agissant de l'article 21 relatif à la lex specialis, on a été d'avis de supprimer le projet d'article et d'aborder la question dans le commentaire. | UN | 94 - وفيما يتعلق بالمادة 21 حول مبدأ التخصيص، أعرب عن التأييد لاقتراح حذف مشروع المادة وترك المسألة للتعليق. |
121. Après avoir examiné les divers points de vue exprimés, le Groupe de travail est convenu de supprimer le projet d'article 13. | UN | 121- وبعد النظر في مختلف الآراء التي أبديت، اتفق الفريق العامل على حذف مشروع المادة 13. |
136. Après discussion, la Commission a décidé de supprimer le projet d'article 19 bis du texte du projet de convention. | UN | 136- وبعد المناقشة، قررت اللجنة حذف مشروع المادة 19 مكررا من نص مشروع الاتفاقية. |
À l'issue d'un long débat sur ces vues divergentes et après avoir examiné diverses propositions visant à répondre aux préoccupations exprimées, la Commission a décidé de supprimer le projet d'article 22. | UN | وبعد إجراء مناقشات مستفيضة حول تلك الآراء المتضاربة، والنظر في مختلف المقترحات التي أُبديت من أجل معالجة الشواغل التي أُعرب عنها، قررت اللجنة حذف مشروع المادة 22. |
77. Le Groupe de travail est convenu de supprimer le projet d'article 51 bis compte tenu des modifications du projet d'article 51 quater. | UN | 77- واتفق الفريق العامل على حذف مشروع المادة 51 مكررا نتيجة للتعديلات التي أُدخلت على مشروع المادة 51 مكررا ثالثا. |
C'est pourquoi sa délégation estime qu'il convient de supprimer le projet d'article 13. | UN | ولذلك يوافق وفده على حذف مشروع المادة. |
A. Y a-t-il lieu de supprimer le projet d'article? | UN | ألف - مدى استصواب حذف مشروع المادة |