Exploitation et entretien de 28 systèmes de téléphone par satellite portables | UN | دعم وصيانة 28 نظاما من نظم الهاتف الساتلي المحمول |
Et le numéro de téléphone sur le bureau d'Allison ne peut être une coïncidence. | Open Subtitles | ورقم الهاتف على مكتب أليسون لا يمكن أن يكون مجرد مصادفة |
Je n'ai pas pu trouver de portefeuille ou de téléphone dans ses vêtements et effets personnels. | Open Subtitles | لم يفعل. لم أكن قادرا على العثور المحفظة أو الهاتف خلية في الضحية |
J'ai lu une étude qui dit qu'un homme avec un chien a trois fois plus de chance d'obtenir le numéro de téléphone d'une femme. | Open Subtitles | لقد قرأت دراسة تُفيد بأن الرجل الذي يملك كلبًا تَزيد فُرصهُ ليحصل على رقم هاتف إمرأة إلى ثلاثة أضعاف. |
Il reste quand même le problème du coup de téléphone. | Open Subtitles | على أية حال ما زالت المشكلة المكالمة الهاتفية |
8) Recherche proactive et numéros de téléphone d'urgence; | UN | ' 8` إجراء البحوث الاستباقية واستحداث أرقام هواتف للحالات العاجلة |
Plusieurs numéros de téléphone ont été identifiés et étudiés pour faire progresser l'enquête. | UN | وتمّ الكشف عن عدة أرقام هاتفية والتدقيق فيها نتيجة لمسار التحقيق هذا. |
On a récupéré tes relevés de téléphone, et tu n'as passé aucun appel depuis ton téléphone. | Open Subtitles | قمنا بسحب سجلات الهاتف الخاص بك و لم تقم بأيّ اتصالات من هاتفك. |
Mais je suis le piratage des serveurs de l'entreprise de téléphone pour voir où les données sont envoyées à cette allure de l'escargot. | Open Subtitles | و لكني على وشك أن أقرصن شركة خدمات الهاتف لأعرف من أين تم إرسال البيانات بهذه السرعة البطيئة |
Tu as le document du prêt, avec un numéro de téléphone et une adresse. | Open Subtitles | لديك مستند القرض، حيث يتواجد فيه رقم الهاتف وعنوان البريد الالكتروني |
J'accuse la compagnie de téléphone d'avoir fait ce film exprès. | Open Subtitles | أتهم شركة الهاتف بأنها صورت هذا الفيلم عمداً |
Je ne peux pas lire d'adresse ou de numéro de téléphone. | Open Subtitles | لا أعرف لا أستطيع قراءة العنوان أو رقم الهاتف |
Son père travaillait comme contremaître pour une compagnie de téléphone. | Open Subtitles | كان والده يعمل كرئيس للعمال .في شركة الهاتف |
Protocole de trauma, liste de numéros de téléphone, bipers -- les infirmières vous biperont. | Open Subtitles | . . بروتوكول الصدمات , لوائح الهاتف , الاستقبال ستستدعيكم الممرضات |
Vous êtes venu ici chercher un numéro de téléphone, non ? | Open Subtitles | أتيت إلى هنا لتحصل على رقم هاتف أليس كذلك؟ |
Non, ce genre de femme n'a pas besoin de téléphone pour appeler un homme. | Open Subtitles | لا، لا يحتاج هذا النوع من النساء إلى هاتف للاتصال برجل |
Donc tu as un numéro de téléphone pour les prévenir quand les choses arrivent. | Open Subtitles | أقسم إذن، مؤكد أن معك رقم هاتف لتنبيههم عندما تصل الأشياء |
Avec notre numéro de téléphone pour qu'on puisse nous joindre. | Open Subtitles | مستطيلات بالأرقام الهاتفية لذا يمكن للناس الأتصال بنا |
Telle est l'origine de la mise en place de numéros de téléphone gratuits et d'infrastructures protectrices des victimes. | UN | وتوفر الحملة أرقام هواتف مجانية وهياكل أساسية تهدف إلى حماية الضحايا. |
J'avais complètement oublié ! J'ai un coup de téléphone à passer. | Open Subtitles | لقد نسيتُ تماماً . لابد أن أجري مكالمة هاتفية |
J'ai un contact à la compagnie de téléphone. Il m'aidait quand j'étais au journal. | Open Subtitles | لديّ معارفُ في شركة الهواتف اعتادوا مساعدتي أثناء عملي في الصحيفة. |
Evidemment il était plutôt facile à trouver parce qu'il avait un compte de téléphone. | Open Subtitles | وقد كان من السهل جداً إيجاده بالطبع، لأنهم عرفوا رقم هاتفه |
Elle est propre mais porte souvent les mêmes vêtements du jour au lendemain, et il n'y a aucun numéro de téléphone dans son dossier. | Open Subtitles | نظيفة لكن أحياناً بنفس الثياب من يوم إلى التالي وليس هناك رقم هاتفي على الملف إنها أرقام مستغنى عنها |
Des messages, des fonds d'écran et des sonneries de téléphone mobile ont été distribués aux membres du réseau afin de promouvoir la fin de l'exploitation des enfants. | UN | ووُزِّعت رسائل وخلفيات للشاشات ونغمات للهاتف المحمول على أعضاء الشبكة بهدف الترويج للقضاء على استغلال الأطفال. |
Il existe des bureaux et des numéros de téléphone de garde auxquels ces femmes peuvent s'adresser en dehors des horaires de travail et des jours ouvrables. | UN | وهناك مكاتب وهواتف تعمل بالتناوب حتى يتسنى لهن اللجوء إليها في أوقات وأيام العطلات. |
Les fonctionnaires de l'ONU dont le numéro de téléphone commence par 963 peuvent désormais appeler directement le PNUD et l'UNICEF. | UN | ورقم مركز التبادل الهاتفي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان هو 297، ورقم مركز التبادل الهاتفي لليونيسيف هو 326. |
Pour ce qui est des problèmes intéressant les femmes immigrantes, une ligne de téléphone de crise a été établie avec des financements publics. | UN | 39 - وفيما يتعلق بالمشاكل التي تؤثر على المهاجرات، قالت إن خطا هاتفيا للأزمات قد أنشئ بتمويل حكومي. |
Je lui ai donné le numéro de Pavel, comme je n'ai pas de téléphone. | Open Subtitles | حاولت أن اعطيه رقماً لكوني لا احمل هاتفاً نقالاً |
Il me faut son adresse et son numéro de téléphone. | Open Subtitles | أريدك أن تزوّدني برقم هاتفها و كذا عنوانها |