ويكيبيديا

    "de téléphone" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهاتف
        
    • هاتف
        
    • الهاتفية
        
    • هواتف
        
    • هاتفية
        
    • الهواتف
        
    • هاتفه
        
    • هاتفي
        
    • للهاتف
        
    • وهواتف
        
    • الهاتفي
        
    • هاتفيا
        
    • هاتفك
        
    • هاتفاً
        
    • هاتفها
        
    Exploitation et entretien de 28 systèmes de téléphone par satellite portables UN دعم وصيانة 28 نظاما من نظم الهاتف الساتلي المحمول
    Et le numéro de téléphone sur le bureau d'Allison ne peut être une coïncidence. Open Subtitles ورقم الهاتف على مكتب أليسون لا يمكن أن يكون مجرد مصادفة
    Je n'ai pas pu trouver de portefeuille ou de téléphone dans ses vêtements et effets personnels. Open Subtitles لم يفعل. لم أكن قادرا على العثور المحفظة أو الهاتف خلية في الضحية
    J'ai lu une étude qui dit qu'un homme avec un chien a trois fois plus de chance d'obtenir le numéro de téléphone d'une femme. Open Subtitles لقد قرأت دراسة تُفيد بأن الرجل الذي يملك كلبًا تَزيد فُرصهُ ليحصل على رقم هاتف إمرأة إلى ثلاثة أضعاف.
    Il reste quand même le problème du coup de téléphone. Open Subtitles على أية حال ما زالت المشكلة المكالمة الهاتفية
    8) Recherche proactive et numéros de téléphone d'urgence; UN ' 8` إجراء البحوث الاستباقية واستحداث أرقام هواتف للحالات العاجلة
    Plusieurs numéros de téléphone ont été identifiés et étudiés pour faire progresser l'enquête. UN وتمّ الكشف عن عدة أرقام هاتفية والتدقيق فيها نتيجة لمسار التحقيق هذا.
    On a récupéré tes relevés de téléphone, et tu n'as passé aucun appel depuis ton téléphone. Open Subtitles قمنا بسحب سجلات الهاتف الخاص بك و لم تقم بأيّ اتصالات من هاتفك.
    Mais je suis le piratage des serveurs de l'entreprise de téléphone pour voir où les données sont envoyées à cette allure de l'escargot. Open Subtitles و لكني على وشك أن أقرصن شركة خدمات الهاتف لأعرف من أين تم إرسال البيانات بهذه السرعة البطيئة
    Tu as le document du prêt, avec un numéro de téléphone et une adresse. Open Subtitles لديك مستند القرض، حيث يتواجد فيه رقم الهاتف وعنوان البريد الالكتروني
    J'accuse la compagnie de téléphone d'avoir fait ce film exprès. Open Subtitles أتهم شركة الهاتف بأنها صورت هذا الفيلم عمداً
    Je ne peux pas lire d'adresse ou de numéro de téléphone. Open Subtitles لا أعرف لا أستطيع قراءة العنوان أو رقم الهاتف
    Son père travaillait comme contremaître pour une compagnie de téléphone. Open Subtitles كان والده يعمل كرئيس للعمال .في شركة الهاتف
    Protocole de trauma, liste de numéros de téléphone, bipers -- les infirmières vous biperont. Open Subtitles . . بروتوكول الصدمات , لوائح الهاتف , الاستقبال ستستدعيكم الممرضات
    Vous êtes venu ici chercher un numéro de téléphone, non ? Open Subtitles أتيت إلى هنا لتحصل على رقم هاتف أليس كذلك؟
    Non, ce genre de femme n'a pas besoin de téléphone pour appeler un homme. Open Subtitles لا، لا يحتاج هذا النوع من النساء إلى هاتف للاتصال برجل
    Donc tu as un numéro de téléphone pour les prévenir quand les choses arrivent. Open Subtitles أقسم إذن، مؤكد أن معك رقم هاتف لتنبيههم عندما تصل الأشياء
    Avec notre numéro de téléphone pour qu'on puisse nous joindre. Open Subtitles مستطيلات بالأرقام الهاتفية لذا يمكن للناس الأتصال بنا
    Telle est l'origine de la mise en place de numéros de téléphone gratuits et d'infrastructures protectrices des victimes. UN وتوفر الحملة أرقام هواتف مجانية وهياكل أساسية تهدف إلى حماية الضحايا.
    J'avais complètement oublié ! J'ai un coup de téléphone à passer. Open Subtitles لقد نسيتُ تماماً . لابد أن أجري مكالمة هاتفية
    J'ai un contact à la compagnie de téléphone. Il m'aidait quand j'étais au journal. Open Subtitles لديّ معارفُ في شركة الهواتف اعتادوا مساعدتي أثناء عملي في الصحيفة.
    Evidemment il était plutôt facile à trouver parce qu'il avait un compte de téléphone. Open Subtitles وقد كان من السهل جداً إيجاده بالطبع، لأنهم عرفوا رقم هاتفه
    Elle est propre mais porte souvent les mêmes vêtements du jour au lendemain, et il n'y a aucun numéro de téléphone dans son dossier. Open Subtitles نظيفة لكن أحياناً بنفس الثياب من يوم إلى التالي وليس هناك رقم هاتفي على الملف إنها أرقام مستغنى عنها
    Des messages, des fonds d'écran et des sonneries de téléphone mobile ont été distribués aux membres du réseau afin de promouvoir la fin de l'exploitation des enfants. UN ووُزِّعت رسائل وخلفيات للشاشات ونغمات للهاتف المحمول على أعضاء الشبكة بهدف الترويج للقضاء على استغلال الأطفال.
    Il existe des bureaux et des numéros de téléphone de garde auxquels ces femmes peuvent s'adresser en dehors des horaires de travail et des jours ouvrables. UN وهناك مكاتب وهواتف تعمل بالتناوب حتى يتسنى لهن اللجوء إليها في أوقات وأيام العطلات.
    Les fonctionnaires de l'ONU dont le numéro de téléphone commence par 963 peuvent désormais appeler directement le PNUD et l'UNICEF. UN ورقم مركز التبادل الهاتفي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان هو 297، ورقم مركز التبادل الهاتفي لليونيسيف هو 326.
    Pour ce qui est des problèmes intéressant les femmes immigrantes, une ligne de téléphone de crise a été établie avec des financements publics. UN 39 - وفيما يتعلق بالمشاكل التي تؤثر على المهاجرات، قالت إن خطا هاتفيا للأزمات قد أنشئ بتمويل حكومي.
    Je lui ai donné le numéro de Pavel, comme je n'ai pas de téléphone. Open Subtitles حاولت أن اعطيه رقماً لكوني لا احمل هاتفاً نقالاً
    Il me faut son adresse et son numéro de téléphone. Open Subtitles أريدك أن تزوّدني برقم هاتفها و كذا عنوانها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد