ويكيبيديا

    "de tempête" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العواصف
        
    • العاصفة
        
    • هناك عاصفة
        
    • العاتية التي
        
    • بهبوب عواصف
        
    • ستورم إيند
        
    • من عاصفة
        
    Autre source d'inquiétude : la nocivité de l'acidification pour les récifs coralliens, habitat essentiel aux poissons, protection pour l'alimentation, l'emploi et, face aux ondes de tempête, les communautés côtières. UN وذكر أن مبعث قلق آخر هو الأثر الضار لارتفاع نسبة الحموضة على الشُعاب المرجانية التي تشكل موائل حيوية للأسماك، تحمي الغذاء وفرص عمل الناس وكذلك المجتمعات الساحلية من خضَّات العواصف.
    Immédiatement après les ondes de tempête de 1987, les dépenses liées aux mesures de prévention se sont montées à plus de 70 millions de dollars. UN وفي أعقاب جيشانات العواصف في عام 1987 مباشرة، كانت النفقات المطلوبة لاتخاذ التدابير الوقائية اللازمة تتجاوز 70 مليونا من الدولارات.
    Certaines îles doivent également affronter des phénomènes tels qu’ondes de tempête, glissements de terrain, périodes de sécheresse prolongées et graves inondations. UN وفي بعض الجزر، تشمل هذه الكوارث والظواهر هبوب العواصف وانجراف التربة والجفاف الممتد والفيضانات الواسعة النطاق.
    en tant que chasseur de tempête dans notre sutdio mobile. Open Subtitles كجزء من المطارد العاصفة فان كام استوديو المحمول.
    Quand il se réveillerait le matin, il n'y aurait plus de tempête. Open Subtitles حين استيقظ في النهار مرة أخرى لم يكن هناك عاصفة
    Certaines îles doivent également affronter des phénomènes tels qu’ondes de tempête, glissements de terrain, périodes de sécheresse prolongées et graves inondations. UN وفي بعض الجزر، تشمل هذه الكوارث والظواهر هبوب العواصف وانجراف التربة والجفاف الممتد والفيضانات الواسعة النطاق.
    La destruction des mangroves dans les régions côtières peut accroître les risques associés aux ondes de tempête. UN وقد يزيد تدمير أشجار المنغروف في المناطق الساحلية من الأخطار المرتبطة بهبوب العواصف.
    Ports situés dans un rayon de 50 kilomètres d'une trajectoire de tempête tropicale, 1960-2010 UN الموانئ الواقعة ضمن مسافة 50 كيلومتراً من مسارات العواصف المدارية،
    Cette hausse serait catastrophique pour un certain nombre de PEID peu élevés, surtout en cas de marée de tempête. UN وسيكون لهذه الارتفاعات نتائج كارثية على عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية المنخفضة، خصوصاً إذا اقترنت بهبوب العواصف.
    Elles font office de puits de nutriments et offrent une protection contre les ondes de tempête, les marées et l'intrusion de parasites et d'espèces envahissantes. UN وهي تعمل كمغائض للعناصر المغذية، وتوفر الحماية من هبات العواصف الفجائية، والأمواج، وضد إدخال الآفات والأنواع الغازية.
    Dans les Îles Cook, un projet pilote visera essentiellement à améliorer la protection de l'aéroport de Manihiki, côté océan, contre l'impact d'ondes de tempête probables. UN وفي جزر كوك، سوف يركز مشروع تجريبي على تعزيز الجانب المُطل على المحيط من مطار مانيهيكي لكي يتحمل الآثار المحتملة لارتفاع المد بسبب هبوب العواصف.
    Ou, ça garde ton bateau en sécurité en cas de tempête, c'est ce que je ressens quand je rentre à la maison, normalement. Open Subtitles تبقي القارب مؤمن وسالم في وقت العواصف وهذا ما أشعر به عندما أعود للمنزل، عادتاً
    J'ai joué une chasseuse de tempête dans le film : Open Subtitles لقد لعبت دور مطاردة العواصف في فلم الحياة الشخصية
    Un chasseur de tempête ? Open Subtitles علينا البحث عند مطاردي العواصف الحقيقيين
    Ecoute, il y a déjà eu un passage de tempête ici. Open Subtitles إسمع، هناك بالفعل عرام العواصف هنا. والجسور لا تعمل في كلّ مكان.
    Avis de tempête tropicale sur toute la côte. Open Subtitles نُـحذر من العواصف الإستوائية التي تضرب جميع المناطق على ساحل الخليج.
    La Sibylle a prédit l'arrivée de cette cabine en un temps de tempête, de feu et de trahison. Open Subtitles و قد تنبأت العرافة بأن الصندوق سيظهر في وقت العواصف و النيران و الخيانة
    En cas de tempête de neige, la course continue. Open Subtitles عندما تهب العواصف الثلجية سنتابع طريقنا مثل الخطة
    Dans certaines îles, il y a aussi des marées de tempête, des glissements de terrain, des sécheresses prolongées et des inondations massives. UN وفي بعض الجزر، يدخل في نطاق تلك الكوارث الهبات العاصفة والانزلاقات اﻷرضية وحالات الجفاف الممتدة والفيضانات الكاسحة.
    Mais pas de tempête de neige. Open Subtitles ولكن لم يكن هناك عاصفة ثلجية.
    Maurice a bien connu des ondes de tempête non loin de sa capitale, mais n'a pas été frappé de plein fouet par le tsunami. UN وباستثناء الموجات العاتية التي وقعت على مسافة لا تبعد كثيرا عن هذه العاصمة، فإن موريشيوس قد نجت من القوة المدمرة لأمواج السونامي.
    Un avis de tempête tropicale a été simultanément lancé pour Sainte-Lucie et la Barbade. UN في الوقت نفسه، وجهت إنذارات بهبوب عواصف مدارية إلى سانت لوسيا وبربادوس.
    Robert m'a dit de tenir Fin de tempête, je ai donc eu lieu il. Open Subtitles روبرت طلب مني المحافظة على ستورم إيند,وقمت بذلك.
    Il nous a sauvé de cette saleté de tempête noire, et il n'a plus toute sa tête. Open Subtitles لإراحة النّاس من عاصفة القذارة التي تدور في ذهنه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد