ويكيبيديا

    "de tous les stocks" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع مخزونات
        
    • جميع المخزونات
        
    • لجميع مخزونات
        
    • جميع مخزوناتها
        
    • جميع الأرصدة
        
    • كل المخزونات
        
    • من مخزونات جميع
        
    La destruction de tous les stocks d'armes chimiques constitue l'une des obligations de base de la Convention sur les armes chimiques. UN يشكل تدمير جميع مخزونات الأسلحة الكيمائية القائمة أحد الواجبات الأساسية لمعاهدة الأسلحة الكيمائية.
    La date limite fixée pour la destruction de tous les stocks de mines terrestres antipersonnel est le 1er novembre 2006. UN وقد حدد 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006 موعدا نهائيا لإتلاف جميع مخزونات الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    2. L'interdiction devrait s'accompagner de la destruction de tous les stocks de mines actuellement détenus par le Gouvernement. UN ٢ - وينبغي أن يشمل هذا الحظر تدمير جميع المخزونات الموجودة من اﻷلغام الخاضعة لسيطرة الحكومة.
    Cet important instrument négocié à la Conférence du désarmement à Genève éliminera, à l'échelle mondiale, toute une catégorie d'armes en interdisant la production d'armes chimiques et en prévoyant la destruction, dans les 10 ans après son entrée en vigueur, de tous les stocks existants d'armes chimiques. UN وستزيل هذه المعاهدة الهامة التي تم التفاوض بشأنها في مؤتمر نزع السلاح في جنيف، على أساس عالمي، فئة كاملة من اﻷسلحة عن طريق منع انتاج اﻷسلحة الكيميائية، وتقضي بتدمير جميع المخزونات القائمة من اﻷسلحة الكيميائية في غضون ١٠ سنوات بعد بدء سريان المعاهدة.
    Un autre représentant a précisé que son pays contacterait les sociétés pharmaceutiques pour procéder à un inventaire de tous les stocks de CFC. UN وأوضح ممثل آخر أن بلده سيتصل بشركات تصنيع المواد الصيدلانية لإجراء حصر لجميع مخزونات مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    La Convention, qui est à la fois un instrument de désarmement et un acte humanitaire, fait obligation aux États membres , en vertu de l'article 4, de procéder à la destruction de tous les stocks de mines antipersonnel. UN والاتفاقية، التي هي في نفس الوقت أداة لنزع السلاح وعمل إنساني، تلزم الدول اﻷعضاء، بموجب المادة ٤، بتدمير جميع مخزوناتها من اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    :: Assurer le respect universel et la mise en œuvre effective de la Convention sur les armes chimiques, et accélérer la destruction de tous les stocks d'armes chimiques. UN :: تحقيق الامتثال الشامل لاتفاقية الأسلحة الكيميائية وتنفيذها بفعالية، والتعجيل بتدمير جميع مخزونات الأسلحة الكيميائية.
    Le Conseil de sécurité doit continuer sans relâche de veiller à la destruction de tous les stocks et installations de production d'armes chimiques de la Syrie. UN ويتعين على مجلس الأمن أن يتوخّى اليقظة وهو بصدد التأكّد من تدمير جميع مخزونات ومنشآت إنتاج الأسلحة الكيميائية السورية.
    Il devrait prescrire la destruction de tous les stocks de mines terrestres qui ne satisfont pas à ces critères et interdire l'usage de mines contre des cibles civiles ou dans des zones fortement peuplées. UN كما أنه ينبغي أن يعطى ولاية بإتلاف جميع مخزونات اﻷلغام البرية غير المستوفية لهذا المعيار. وينبغي أن يحظر النظام أيضا استخدام اﻷلغام البرية ضد أهداف مدنية أو في مناطق آهلة بالسكان المدنيين.
    C'était là la première étape de la destruction de 310 000 mines antipersonnel en réponse au Défi de Managua, qui vise la destruction de tous les stocks de mines terrestres avant la troisième Réunion des États parties à la Convention sur l'interdiction des mines. UN وهذه هي أول خطوة في تدمير 000 310 من الألغام المضادة للأفراد كاستجابة لتحدي ماناغوا، الذي يهدف إلى تدمير جميع مخزونات الألغام الأرضية قبل انعقاد الاجتماع الثالث للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام.
    Nous respecterons nos obligations en matière de destruction de tous les stocks de mines antipersonnel et dégagerons toutes les zones minées aussi vite que possible, en ayant à l'esprit que la collaboration accélérera l'accomplissement de ces tâches; UN الوفاء بالتزاماتنا بتدمير جميع مخزونات الألغام المضادة للأفراد وتطهير جميع المناطق المزروعة بالألغام في أقرب وقت ممكن، واضعين في اعتبارنا أن التعاون سيكفل إنجاز هذه المهام؛
    Cet important instrument négocié à la Conférence du désarmement à Genève éliminera, à l'échelle mondiale, toute une catégorie d'armes en interdisant la production d'armes chimiques et en prévoyant la destruction, dans les 10 ans après son entrée en vigueur, de tous les stocks existants d'armes chimiques. UN وستزيل هذه المعاهدة الهامة التي تم التفاوض بشأنها في مؤتمر نزع السلاح في جنيف، على أساس عالمي، فئة كاملة من اﻷسلحة عن طريق منع انتاج اﻷسلحة الكيميائية، وتقضي بتدمير جميع المخزونات القائمة من اﻷسلحة الكيميائية في غضون ١٠ سنوات بعد بدء سريان المعاهدة.
    Malgré ces accomplissements, il faut continuer d'œuvrer à garantir la destruction rapide de tous les stocks restants, conformément à l'article 3, ce qui passe également par la coopération et l'assistance au niveau international, en fonction des demandes formulées. UN وبالرغم من هذا النجاح، يتعين بذل جهود متواصلة لضمان تدمير جميع المخزونات المتبقية في الوقت المناسب عملاً بالمادة 3. ويشمل ذلك تقديم التعاون والمساعدة الدوليين وفق الطلب.
    La destruction est le seul moyen d'empêcher que les armes en surplus ne soient remises en circulation ou à l'usage; la destruction de tous les stocks est d'ailleurs une obligation imposée par des accords tels que la Convention sur les armes chimiques. UN والواقع أن تدمير الأسلحة هو السبيل الوحيد لكفالة عدم عودة فائض الأسلحة إلى التداول أو الاستخدام، ويندرج تدمير جميع المخزونات ضمن شروط اتفاقيات، من قبيل اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Pour ce faire, il leur faut tenir des registres de tous les stocks de matières fissiles et radioactives et autres sources radiologiques sur leur territoire et contrôler strictement ces stocks. UN ولتحقيق هذا الغرض، عليها أن تبقي على الفعالية الكاملة لمحاسبة وضبط جميع المخزونات من المواد الانشطارية والمشعة وغيرها من المصادر الإشعاعية على أراضيها.
    Il avait également instamment demandé à l'Organisation des Nations Unies de créer un Registre de tous les stocks de matières fissiles utilisables à des fins militaires. UN كما حث الأمم المتحدة على إنشاء سجل لجميع مخزونات المواد الإنشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة.
    Inventaire de tous les stocks stratégiques pour déploiement rapide, des réserves de matériel de l'ONU et des stocks de la Base de soutien logistique à l'échelle des missions UN إجراء عمليات جرد على مستوى البعثة لجميع مخزونات النشر الاستراتيجي واحتياطيات الأمم المتحدة ومخزونات قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    :: Inventaire de tous les stocks stratégiques pour déploiement rapide, des réserves de matériel de l'ONU et des stocks de la Base de soutien logistique à l'échelle des missions UN :: إجراء عمليات حصر على مستوى البعثة برمتها لجميع مخزونات النشر الاستراتيجية وللمخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة ولمخزونات قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Il estimait que la date d'achèvement des opérations de destruction de tous les stocks conformément à l'article 4 serait mai 2013. UN وذهبت تقديرات بيلاروس إلى أن التاريخ المتوقع لاستكمال تدمير جميع مخزوناتها عملاً بالمادة 4 هو شهر أيار/مايو 2013.
    Le Président Yanukovych a fait part de la décision de l'Ukraine de se débarrasser de tous les stocks d'uranium hautement enrichi d'ici au prochain sommet sur la sécurité nucléaire, et nos partenaires fourniront l'assistance technique et financière nécessaire en appui à cet effort. UN وأعلن الرئيس يانوكوفيتش قرار أوكرانيا للتخلص من جميع مخزوناتها من اليورانيوم العالي التخصيب بحلول قمة الأمن النووي القادمة، وسيوفر شركاؤنا المساعدة الفنية والمالية اللازمة لتقديم الدعم لذلك الجهد.
    En outre, la gestion et l'élimination de tous les stocks restants en seraient améliorées et accélérées. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتحسن وتتسارع إدارة جميع الأرصدة المتبقية والتخلص منها.
    24. Le Bélarus a en outre indiqué que la destruction de tous les stocks conformément à l'article 4 serait achevée en 2013. UN 24- وذكرت بيلاروس أيضاً أن تدمير كل المخزونات طبقاً للمادة 4 سيُنجز في عام 2013.
    II. Destruction des stocks de mines antipersonnel L'élimination de tous les stocks de mines antipersonnel contribuera fortement à éviter de nouvelles souffrances et pertes en vies humaines causées par ces armes. UN 4- سيساهم التخلص من مخزونات جميع الألغام المضادة للأفراد إسهاماً كبيراً في الحيلولة دون وقوع المزيد من المعاناة والخسائر البشرية التي تسببها هذه الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد