ويكيبيديا

    "de tous les types de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع أنواع
        
    • لجميع أنواع
        
    • بجميع أنواعها
        
    • كافة أنواع
        
    • بجميع أنواع
        
    • بجميع أشكالها
        
    • كل أنواع
        
    • لكل أنواع
        
    En 1994, Israël a unilatéralement déclaré un moratoire sur l'exportation de tous les types de mines antipersonnel. UN فأعلنت من طرف واحد في عام 1994 وقفا طوعيا لتصدير جميع أنواع الألغام المضادة للأفراد.
    Comme pour les mines antivéhicule, les efforts doivent tendre vers une interdiction totale de tous les types de mines. UN أما فيما يتعلق بالألغام المضادة للمركبات، فينبغي توجيه الجهود لحظر جميع أنواع الألغام حظراً تاماً.
    L'incidence de tous les types de tuberculose est passée de 70,5 cas pour 100 000 résidents en 2000 à 72,9 cas en 2001. UN ففي عام 2001 ارتفع انتشار جميع أنواع السل من 70.5 حالة لكل 000 100 في السنة السابقة إلى 72.9 حالة.
    Soulignant la nécessité d'une gestion durable de tous les types de forêts, y compris les écosystèmes forestiers fragiles, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى إدارة مستدامة لجميع أنواع الغابات، بما فيها النظم الإيكولوجية الهشة للغابات،
    Soulignant la nécessité d'une gestion durable de tous les types de forêts, y compris les écosystèmes forestiers fragiles, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى إدارة مستدامة لجميع أنواع الغابات، بما فيها النظم الإيكولوجية الهشة للغابات،
    sur la gestion, la conservation et le développement durable de tous les types de forêts UN المدونة الاختيارية المتعلقة بإدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام
    L'Afrique du Sud a proclamé un moratoire illimité sur la vente, l'exportation et le transit de tous les types de mines terrestres. UN وأعلنت جنوب افريقيا وقفا اختياريا غير محدد المدة لتسويق جميع أنواع اﻷلغام البرية وتصديرها ومرورها العابر.
    Déclaration de principes, non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts UN بيان رسمي غير ملزم قانونا بمبادئ من أجل توافق عالمي في الآراء بشأن إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة
    Une interdiction totale de tous les types de mines antipersonnel serait donc inefficace. UN وعليه فإن فرض حظر شامل على جميع أنواع الألغام قد يؤدي إلى نتائج عكسية.
    La paix, en tant qu'aspiration et besoin de l'homme, requiert la diminution de tous les types de violence, qu'elle soit directe, structurelle ou culturelle. UN ولا يعني السلام بوصفه أملاً وحاجة إنسانية مجرد الحد من جميع أنواع العنف سواء كانت مباشرة أو هيكلية أو ثقافية.
    Une interdiction totale de tous les types de mines terrestres antipersonnel pourrait donc être contre-productive. UN ولذلك، ربما يسفر فرض حظر عام على جميع أنواع الألغام الأرضية المضادة للأفراد عن نتائج عكسية.
    2. État de tous les types de forêts – tendances UN ٢ - الاتجاهات المتعلقة بحالة جميع أنواع الغابات
    DISPOSITIFS INTERNATIONAUX VISANT LA GESTION, LA CONSERVATION ET L'EXPLOITATION ECOLOGIQUEMENT RATIONNELLE de tous les types de UN الترتيبات واﻵليات الدولية لتعزيز إدارة جميع أنواع الغابات
    Les négociations menées dans cette filière portent essentiellement sur la gestion, la conservation et une exploitation rationnelle de tous les types de forêts. UN إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة هي محور التركيز الرئيسي للمفاوضات على هذا المسار.
    DISPOSITIFS INTERNATIONAUX VISANT LA GESTION, LA CONSERVATION ET L'EXPLOITATION ECOLOGIQUEMENT RATIONNELLE de tous les types de UN الترتيبات واﻵليات الدولية لتعزيز إدارة جميع أنواع الغابات
    l'exploitation écologiquement rationnelle de tous les types de forêts UN جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة
    Différentes dispositions de la Convention y ont été incorporées par l'intégration de tous les types de discrimination à l'égard des femmes. UN وقد أُدرجت في القانون أحكم عديدة من الاتفاقية من أجل التصدي لجميع أنواع التمييز ضدّ المرأة.
    Nous soulignons combien il importe que tous les pays maintiennent un moratoire sur tous les types d'essais d'armes nucléaires et de tous les types de dispositifs explosifs nucléaires. UN ونشدد على أهمية أن تبقي جميع الدول على وقف اختياري لجميع أنواع التجارب النووية وجميع أشكال المواد المتفجرة النووية.
    Le Mexique est d'avis qu'il faut s'orienter vers une interdiction complète de tous les types de mines. UN وترى المكسيك أنه يجب التوجه نحو حظر كامل لجميع أنواع الألغام.
    Objectif : Intensifier notre action commune pour la gestion, la préservation et le développement durable de tous les types de forêt UN الهدف: تكثيف الجهود الجماعية لإدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة
    En septembre 1995, le Gouvernement ukrainien a décrété un moratoire sur l'exportation de tous les types de mines. UN وفي أيلول/سبتمبر 1995 أعلنت حكومة أوكرانيا وقفاً اختيارياً لتصدير كافة أنواع الألغام الأرضية.
    Elle consacre le principe de la libre recherche en paternité et la recevabilité de tous les types de preuves, y compris les preuves biologiques. UN لقد أرسى مبدأ الاستقصاء الحر للأبوة وأقر بجميع أنواع الأدلة، بما في ذلك الدليل البيولوجي.
    Conscient de l'importance de tous les types de médias − presse écrite, radio, télévision et Internet − pour l'exercice, la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, et conscient aussi qu'il importe que tous les types de médias reproduisent l'information de manière loyale et impartiale, UN وإذ يقرُّ بأهمية وسائط الإعلام بجميع أشكالها، بما فيها وسائط الإعلام المطبوعة والإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت، في ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير وتعزيزه وحمايته، وأيضاً بأهمية قيام وسائط الإعلام بجميع أشكالها بنقل وإبلاغ المعلومات بصورة نزيهة ومحايدة،
    Une interdiction totale de tous les types de mines terrestres antipersonnel pourrait donc s'avérer contre-productive. UN ولذلك فإن فرض حظر شامل على كل أنواع الألغام الأرضية المضادة للأفراد من المحتمل أن يكون غير مثمر.
    Il faudrait renforcer les activités du Forum des Nations Unies sur les forêts (FNUF) pour promouvoir une gestion rationnelle de tous les types de forêts, ce à quoi il conviendrait d'accorder la priorité dans le programme de travail pluriannuel pour la période 2007-2015. UN وينبغي تعزيز عمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بغية تحقيق إدارة مستدامة لكل أنواع الغابات، ويجب إعطاؤها أولوية في برنامج العمل المتعدد السنوات للفترة 2007-2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد