Un tel fonctionnement est un facteur déterminant pour la qualité de tout processus de transition en tant que tentative ouverte de réalisation de la démocratie. | UN | ويعد هذا الأداء عاملاً محدداً في جودة أي عملية انتقالية تُجرى كمحاولة مفتوحة لتحقيق الديمقراطية. |
En d'autres termes, la confiance est un élément déterminant de tout processus de médiation. | UN | وبعبارة أخرى، تشكل الثقة عنصراً أساسياً في أي عملية وساطة. |
Il a fait observer qu'il était impératif que les représentants des territoires prennent part à chacune des phases de tout processus de décolonisation. | UN | وأوضح أن من اللازم أن تشمل أي عملية لإنهاء الاستعمار ممثلين عن الإقليمين في كل خطوة من خطواتها. |
En outre, cette déclaration israélienne contenait des propos signifiant la fin de tout processus de paix au Moyen-Orient. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فقد تضمّن البيان تعبيرات تكفل نهاية أية عملية سلام في منطقة الشرق الأوسط. |
La participation des femmes est la clef de tout processus de paix durable, car les femmes constituent la moitié de la population. | UN | ومشاركة النساء أمر رئيسي لأي عملية من عمليات السلام الدائم، لأنهن يشكّلن نصف سكان أفغانستان. |
L'appui soutenu et énergique de la communauté internationale reste l'élément clef de tout processus de paix. | UN | ولا ينفك الدعم القوي والمتواصل من المجتمع الدولي عنصرا أساسيا في أي عملية للسلام. |
Ces contacts constituent la première étape de tout processus de réconciliation. | UN | وهذه هي الخطوة الأولى في أي عملية مصالحة. |
Convenir que certaines questions révèlent la présence de différends et différences de vues est la première condition à remplir pour assurer le succès de tout processus de dialogue. | UN | إن الاتفاق على وجود قضايا محددة ترسم مناطق الاختلاف تعد المنطلق الأول لنجاح أي عملية للحوار. |
Il est essentiel de progresser sur tous les fronts pour assurer le succès et la viabilité de tout processus concernant le statut futur. | UN | وإحراز تقدم في جميع جوانب هذه الاستراتيجية أساسي لنجاح وديمومة أي عملية لتحديد وضع كوسوفو مستقبلا. |
Des programmes de recyclage des employés constituent également un élément nécessaire de tout processus de ce type. | UN | وبرامج إعادة التدريب على وظائف جديدة تشكل بالمثل جزءا ضروريا من أي عملية كتلك. |
:: La mission de suivi doit être indépendante de tout processus de paix. | UN | :: يجب أن تكون بعثة الرصد مستقلة عن أي عملية سلمية. |
À notre avis, il est le fondement et le moteur de tout processus de développement durable. | UN | واﻷمر كما نراه هو أن هذه هي القاعدة والقوة الدافعة وراء أي عملية مؤدية إلى التنمية المستدامة. |
Par conséquent, les gouvernements comme les particuliers et les entreprises doivent être des acteurs importants de tout processus efficace de mobilisation des ressources. | UN | وبناءً على ذلك، يجب أن تعمل الحكومات وكذلك الأفراد والشركات كجهات فاعلة هامة في أي عملية فعالة لتعبئة الموارد. |
:: La réconciliation sociale et la réinsertion des anciens combattants dans la société revêtent aussi une importance centrale pour la réussite de tout processus de consolidation de la paix. | UN | :: وتتسم المصالحة الاجتماعية وإعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع بأهمية حاسمة لنجاح أي عملية لبناء السلام. |
Le renforcement du rôle et de l'autorité de l'Assemblée générale doit toujours demeurer au cœur de tout processus de réforme du système multilatéral. | UN | إن تقوية دور وسلطة الجمعية ينبغي أن يكون دائما في صميم أي عملية لإصلاح النظام المتعدد الأطراف. |
Indépendamment de tout processus officiel, les problèmes politiques liés à toute transition vers la démocratie requièrent des solutions politiques négociées. | UN | وبصرف النظر عن أي عملية رسمية، فإن التحديات السياسية لأي انتقال إلى الديمقراطية تتطلب حلولا سياسية تفاوضية. |
Pour être durables, les résultats de tout processus électoral démocratique doivent s'inscrire dans le cadre d'une société, d'une économie et d'un Etat fondamentalement sains. | UN | ولكي يكتب البقاء لنتائج أي عملية انتخابية ديمقراطية ينبغي أن يدعمها مجتمع واقتصاد ودولة تتوفر لهم المقومات اﻷساسية السليمة. |
Une des clefs du succès de tout processus de consolidation de la paix est la réussite du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion (DDR) des anciens combattants. | UN | وثمة عنصر حاسم في أية عملية لبناء السلام، وهي النجاح في عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
Grâce aux ajustements qui en découleraient, les conditions d'emploi aux Nations Unies deviendraient à nouveau compétitives, ce qui devrait être un objectif de tout processus de réforme. | UN | وإن التسويات الناتجة ستساعد على استعادة تنافسية ظروف الخدمة في المنظمة، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من أية عملية إصلاح. |
Lors de la cinquantième session de la CFPI, le Secrétaire général adjoint à la gestion a reconnu que le rétablissement de conditions d'emploi compétitives devait faire partie intégrante de tout processus de réforme. | UN | وبمناسبة الدورة الخمسين للجنة الخدمة المدنية الدولية، أيد وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية الفكرة القائلة بأن استعادة التنافسية لظروف الخدمة هي جزء لا يتجزأ من أية عملية إصلاح. |
Le résultat final de tout processus de clonage est la constitution ou la reproduction d'un embryon humain. | UN | فالنتيجة النهائية لأي عملية استنساخ هي تخليق أو إعادة إنتاج جنين بشري. |
:: La reconnaissance du droit des peuples autochtones, des collectivités et des familles à exploiter les forêts, à les gérer et à en prendre soin, comme point de départ de tout processus de développement économique durable fondé sur les ressources forestières; | UN | :: الاعتراف بحق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والأسر في استخدام الغابات وإدارتها والعناية بها، باعتبار ذلك نقطة الانطلاق لأي عملية تنمية اقتصادية مستدامة قائمة على الغابات. |