ويكيبيديا

    "de transport aérien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النقل الجوي
        
    • الطيران
        
    • الجوية
        
    • للنقل الجوي
        
    • السفر الجوي
        
    • الشحن الجوي
        
    • نقل جوي
        
    • طيران
        
    • شحن جوي
        
    • والنقل الجوي
        
    • للطيران
        
    • بالنقل الجوي
        
    • عن طريق الجو
        
    • رحلات جوية
        
    • تموين جوي
        
    En fait, les décisions prises en matière de transport aérien se trouvent depuis un certain temps influencées par des considérations beaucoup plus générales. UN وفي الواقع، ما انفك إطار أوسع بكثير للسياسات العامة يؤثر لبعض الوقت في القرارات المتخذة في النقل الجوي.
    Dans de nombreuses régions, les déplacements en dehors des capitales des provinces dépendaient des moyens internationaux de transport aérien militaire. UN وفي كثير من المناطق، كان التنقل خارج العواصم في الأقاليم يعتمد على النقل الجوي العسكري الدولي.
    Un certain nombre de pays prennent des mesures qui auraient été impensables il y a une dizaine d'années : ils autorisent les sociétés transnationales à investir dans leurs entreprises financières, de transport aérien, de télécommunications et de services publics. UN ويقوم عدد من البلدان حاليا بما لم يكن تصوره ممكنا قبل عقد من الزمان، فهي تتيح للشركات عبر الوطنية المشاركة في الخدمات المالية وشركات النقل الجوي والاتصالات السلكية واللاسلكية والمرافق التابعة لها.
    Ces deux spécialistes passeraient deux ou trois jours dans chaque mission et en évalueraient les programmes de transport aérien. UN وسيقضي المتخصصان من يومين الى ثلاثة أيام في كل بعثة ويقيمان برامجها في مجال الطيران.
    Dans les archipels, les services de transport aérien et maritime à destination des îles périphériques posent des problèmes particuliers. UN أما بالنسبة للخدمات الجوية والبحرية للجزر الطرفية في أية مجموعة من الجزر، فهناك مشاكل خاصة.
    Organisation et gestion de 14 contrats pour des opérations de transport aérien et 10 contrats pour des opérations de transport maritime UN ترتيب وتدبير 14 عقدا للنقل الجوي و 10 عقود للنقل البحري
    Je leur demanderais également d'envisager de fournir gratuitement, ou à des tarifs commerciaux concurrentiels, les moyens de transport aérien qu'exige le déploiement des contingents et du matériel. UN وسوف أطلب أيضا من تلك الدول أن تنظر في توفير النقل الجوي لوزع القوات والمعدات دون تكلفة أو باﻷسعار التجارية التنافسية.
    Il a aussi donné des avis dans de nouveaux domaines tels que la fourniture d'équipements militaires et de services de transport aérien dans le cadre d'opérations sur le terrain. UN وقد قدم المكتب المشورة أيضا في مجالات جديدة مثل توريد المعدات العسكرية وخدمات النقل الجوي في إطار العمليات الميدانية.
    Pour cette raison, et à cause aussi de la superficie de la Somalie et du mauvais état des routes, ONUSOM II a besoin d'une capacité de transport aérien considérable. UN وهذه الحقيقة، مقترنة بحجم الصومال وسوء الطرق، تتطلب قدرة ضخمة على النقل الجوي.
    Le Comité a été informé que la Mission ne s'attendait pas qu'à ce que des retards dans les contrats de transport aérien se traduisent par des économies. UN وأُبلغت اللجنة أن البعثة لا تتوقع أن تؤدي أي حالات تأخير وثغرات في عقود النقل الجوي إلى تحقيق وفورات في الميزانية.
    Les commentaires du Comité consultatif sur la baisse des dépenses de transport aérien figurent au paragraphe 93 ci-dessus. UN وترد في الفقــرة 93 أعـلاه تعليقات اللجنــة الاستشاريــة على الانخفاض فــي الاحتياجــات في مجال النقل الجوي.
    En 2001, par exemple, la Division des achats a traité 533 demandes de fourniture de services de transport aérien pour un coût d'environ 609 millions de dollars. UN فأثناء عام 2001 على سبيل المثال، جهزت شعبة المشتريات 533 طلبا لتقديم خدمات النقل الجوي بتكلفة تناهز 609 ملايين دولار.
    :: Réduction des dépenses de transport aérien du fait que deux appareils n'ont pas été déployés et qu'on n'a pas eu besoin des services de transport aérien correspondants UN انخفاض تكاليف النقل الجوي بسبب عدم نشر طائرتين وانخفاض الاحتياجات من الخدمات الجوية ذات الصلة
    i) Favoriser une coopération accrue dans les domaines de l'aviation civile, de la navigation et des télécommunications, notamment les fusions de services nationaux de transport aérien. UN `١` تعزيز زيادة التعاون في مجالات الطيران المدني والنقل البحري والاتصالات السلكية واللاسلكية، بما في ذلك امكانيات توحيد خدمات الخطوط الجوية الوطنية.
    Liste des compagnies de transport aérien agréées par le Département de l'appui aux misions UN قائمة شركات الطيران المعتمدة لدى إدارة الدعم الميداني
    Le budget de transport aérien est établi à partir des tarifs fixes et des tarifs horaires applicables à la location des aéronefs. UN ويتم إعداد ميزانية الطيران باستخدام معدلات الاستئجار التعاقدي الفعلية الثابتة وبالساعة.
    · Nombre de vols effectués, dans le cas de transport aérien. UN في حالة إقامة جسور جوية، عدد الجسور الجوية المقامة.
    Toutes les demandes d'intervention d'urgence et de transport aérien ponctuel présentées par les partenaires de réalisation sont satisfaites dans les trois heures UN القيام، في غضون ثلاث ساعات، بتلبية جميع الطلبات المقدمة من الشركاء في التنفيذ للنقل الجوي العاجل والمخصص
    Cette méconnaissance des spécificités du territoire a notamment eu des répercussions négatives sur les services de transport aérien de passagers et de fret. UN وقد أسفر عدم فهم السمات الخاصة والفريدة لساموا عن أصداء سلبية فيما يتعلق بخدمات السفر الجوي والشحن الجوي.
    Au nombre des activités que la société déclare dans ses statuts figurent les services de transport aérien, messagerie aérienne, fret aérien et maritime. UN وتشمل الأنشطة المعلنة لشركة الشحن الجوي، وخدمات البريد وخدمات الشحن الجوي والشحن البحري وفقا لعقد تأسيسها.
    Les possibilités d'augmenter la capacité de transport aérien sont également étudiées avec le Secrétariat d'Etat britannique à l'aide au développement. UN ويجري استكشاف إمكانية توفير قدرات نقل جوي إضافية بالتعاون مع وكالة التنمية لما وراء البحار في المملكة المتحدة.
    M. Ndahiriwe a également utilisé les services d’autres sociétés de transport aérien, telles que Doren, Air Kasai et, en particulier, Safe Air pour transporter sa marchandise. UN ويستخدم أيضا السيد نداهيريوي شركات طيران أخرى مثل دورين، وإير كاساي، وعلى وجه الخصوص شركة سيف إير، لنقل مواده.
    Elle a également fourni des copies des factures émises en août 1988 et en janvier 1989 et un connaissement ainsi que des documents de transport aérien. UN كما قدمت نسختين من فاتورتين صادرتين في آب/أغسطس 1988 وكانون الثاني/ يناير 1989 ووثيقة شحن مع وثيقتي شحن جوي.
    Article 38: La Commission devra envisager d'ajouter un paragraphe afin de répondre aux préoccupations particulières de l'industrie aéronautique et des entreprises de transport aérien, les règles de la Convention pouvant ne pas être conformes aux pratiques financières existant dans ces secteurs. UN المادة 38: سوف تحتاج اللجنة إلى النظر في اضافة فقرة لتناول الشواغل الخاصة لصناعات الطائرات والنقل الجوي التي قد تكون أحكام الاتفاقية فيما يخصها غير متسقة مع ممارسات التمويل القائمة لهذه الصناعات.
    Le Gouvernement japonais a également diffusé auprès des entités qui s'occupent de transport aérien un avis interdisant la délivrance de certificats de navigabilité aux aéronefs de ces catégories. UN وأصدرت حكومة اليابان أيضا نشرات الى الكيانات المتصلة بالنقل الجوي تحظر عليها منح شهادة الصلاحية للطيران ﻷي طائرة من هذا القبيل.
    L'annexe sur les services de transport aérien doit elle aussi être examinée. UN ومن المزمع أيضا استعراض المرفق المتعلق بالنقل الجوي.
    Dans un certain nombre de cas, les services de transport aérien, maritime et routier à destination du Moyen—Orient ont été arrêtés. UN ففي عدد من الحالات، أُلغيت عمليات النقل إلى الشرق الأوسط عن طريق الجو والبحر والبر.
    Des opérations de transport aérien conjointes dirigées par le PAM devraient bientôt être menées entre Damas et Qamichli pour acheminer de la nourriture, des articles (sous forme d'eau et de produits d'assainissement et d'hygiène pour tous) et des médicaments à plus de 50 000 personnes. UN ومن المقرر أن تبدأ في وقت قريب رحلات جوية مشتركة بقيادة برنامج الأغذية العالمي من دمشق إلى القامشلي لنقل الأغذية لأكثر من 000 50 شخص وكذلك الأصناف المتعلقة بالمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية والأدوية.
    Prestation de services de maintenance au sol à 30 opérations de transport aérien à partir et à destination de l'aéroport de la Base logistique, dont 15 effectuées pour le compte de missions de l'ONU et 15 autres pour le compte du Programme alimentaire mondial (PAM) UN تقديم خدمات دعم المناولة الأرضية لـ 15 خط تموين جوي لبعثات الأمم المتحدة و 15 خط تموين جوي لبرنامج الأغذية العالمي ذهاباً وإياباً من وإلى مطار قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد