La question de la compétence extraterritoriale est inscrite à son programme de travail à long terme. | UN | وقد ظل موضوع الولاية القضائية خارج الإقليم مدرجا في برنامج عملها الطويل الأمد. |
Il est donc proposé que la Commission du droit international examine la question dans le cadre de son programme de travail à long terme. | UN | لذلك، من المقترح أن تدرس لجنة القانون الدولي هذا الموضوع في برنامج عملها الطويل الأجل. |
En outre, l'Assemblée prendrait note de l'inscription de cinq nouveaux sujets au programme de travail à long terme de la Commission. | UN | وعلاوة على ذلك، تحيط الجمعية علما بقرار اللجنة إدراج خمسة مواضيع في برنامج عملها الطويل الأجل. |
J'estime par conséquent que le sujet mérite de figurer dans le programme de travail à long terme de la Commission aux fins d'étude et d'établissement d'un rapport. | UN | ومن المقبول بناء على ذلك أن الموضوع يستحق أن يدرج في برنامج العمل الطويل اﻷجل للجنة بغرض الدراسة وإعداد تقرير. |
Plans d'étude des sujets qu'il est recommandé d'inscrire au programme de travail à long terme de la Commission | UN | المرفق المخططات العامة للمواضيع التي يوصى بإدراجها في برنامج العمل الطويل الأجل للجنة |
A cet effet, sa délégation avait fait plusieurs propositions qui pourraient faire partie d'un programme de travail à long terme du Comité spécial. | UN | وأضاف أن وفد بلده، تحقيقا لهذه الغاية قد قدم عدة اقتراحات، يمكن أن تكون جزءا من برنامج عمل طويل اﻷمد للجنة الخاصة. |
Elle est intéressée tout particulièrement à son programme de travail à long terme et a cerné divers sujets qu'elle pourrait examiner à l'avenir. | UN | ووجهت انتباها خاصا لبرنامج عملها الطويل اﻷجل، كما أنها حددت عددا من الموضوعات ونظرت فيها من أجل إجراء مزيد من الدراسة عليها. |
En 1998, la CDI devrait indiquer des sujets pour son programme de travail à long terme. | UN | ويتوقع أن تختار اللجنة في ١٩٩٨ مواضيع برنامج عملها الطويل اﻷجل. |
Le plan d'étude du sujet inscrit par la Commission à son programme de travail à long terme à la session en cours est annexé au présent rapport. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير المخطط العام للموضوع الذي أدرجته اللجنة أثناء هذه الدورة في برنامج عملها الطويل الأجل. |
La CDI devrait aussi envisager d'inscrire le sujet des crimes contre l'humanité à son programme de travail à long terme. | UN | وأضاف قائلا إنه يتعين على لجنة القانون الدولي أن تنظر في إدراج موضوع الجرائم ضد الإنسانية في برنامج عملها الطويل الأجل. |
Toujours à sa onzième session, le Comité a adopté, conformément à son programme de travail à long terme, la recommandation générale 19 sur la violence à l'égard des femmes. | UN | 17 - وفي الدورة الحادية عشرة، فرغت اللجنة أيضا، طبقا لبرنامج عملها الطويل الأجل، من وضع الصيغة النهائية للتوصية العامة 19، المتعلقة بالعنف ضد المرأة. |
Le Comité a décidé d’inclure les articles 4 et 2 dans son programme de travail à long terme sur les recommandations générales. | UN | ٤٣٤ - قررت اللجنة أن تتناول المادتين ٤ و ٢ في إطار برنامج عملها الطويل اﻷجل بشأن التوصيات العامة. |
De fait, on a recommandé d'inclure l'étude de ces deux derniers principes dans le dernier programme de travail à long terme de la CDI. | UN | وذكر أن المبدأين الأخيرين قد أوصي بهما في الواقع في برنامج العمل الطويل الأجل للجنة. |
2. Programme de travail à long terme sur les recommandations générales | UN | ٢ - برنامج العمل الطويل اﻷجل بشأن التوصيات العامة |
La Commission a décidé de constituer à nouveau le Groupe de travail sur le programme de travail à long terme à la prochaine session pour qu'il mène ses travaux à leur terme. | UN | وقررت اللجنة أن يعاد في دورتها المقبلة إنشاء الفريق العامل المعني ببرنامج العمل الطويل اﻷجل لكي يكمل أعماله. |
La délégation péruvienne souscrit de plus à la recommandation du Groupe de travail tendant à inscrire le sujet du jus cogens au programme de travail à long terme. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده أيضا بتوصية الفريق العامل بإدراج موضوع بشأن القواعد الآمرة في برنامج العمل الطويل الأجل. |
Les principaux objectifs de ce programme de travail à long terme sont les suivants: | UN | والأهداف رفيعة المستوى لبرنامج العمل الطويل الأجل هي: |
La Commission a pris note du programme de travail à long terme que le Conseil a établi pour le reste de son mandat jusqu'en 2016. | UN | ولاحظت اللجنة برنامج العمل الطويل الأجل الذي وضعه المجلس للفترة المتبقية من ولايته الممتدة حتى عام 2016. |
23. Certains gouvernements ont émis des doutes quant au mandat permettant à la CNUCED d'entreprendre un programme de travail à long terme dans ce domaine. | UN | ٣٢- أبدى بعض الحكومات شكوكاً بشأن ولاية اﻷونكتاد المتمثلة في الشروع في تنفيذ برنامج عمل طويل اﻷجل في هذا المجال. |
Il a recommandé et la Commission a accepté d'inscrire les sujets qui suivent au programme de travail à long terme de la Commission: | UN | وأوصى فريق التخطيط أن يوصي بإدراج المواضيع التالية في برنامج عمل اللجنة الطويل الأجل وأيدت ذلك اللجنة: |
< < L'expulsion des étrangers > > . Rapport du Groupe de travail sur le programme de travail à long terme. | UN | " Expulsion of aliens " " طرد الأغراب " ، تقرير الفريق العامل المعني ببرنامج العمل طويل الأجل. |
Un plan de travail à long terme sera élaboré en vue de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne ainsi que du Programme et de la plate-forne d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وسيجري بلورة خطة عمل طويلة اﻷجل كجزء من تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا ومنهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
La Commission du droit international a accepté, à sa cinquante-huitième session tenue en 2006, d'inscrire la protection des personnes en cas de catastrophe dans son plan de travail à long terme - un sujet particulièrement important étant donné le nombre croissant de catastrophes. | UN | 58 - وقد وافقت لجنة القانون الدولي في دورتها الثامنة والخمسين (2006) على إدراج أنشطة " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " ضمن خطة عملها طويلة الأجل، وهذا أمر هام للغاية نظراً لتزايد عدد الكوارث. |