ويكيبيديا

    "de travail commun" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العامل المشترك
        
    • العمل المشتركة
        
    • العمل المشترك
        
    • عمل مشتركة
        
    • عمل مشترك
        
    • عامل مشترك
        
    • للعمل المشترك
        
    • العاملة المشتركة
        
    • عاملا مشتركا
        
    • مشترك بين الولايات
        
    • مشترك لتنفيذ نتائج المؤتمر
        
    RAPPORT DU GROUPE de travail commun SUR LE RESPECT DES DISPOSITIONS SUR SES TRAVAUX DURANT LA DOUZIÈME SESSION DES ORGANES SUBSIDIAIRES CONTENANT NOTAMMENT UN تقرير الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال عن أعماله أثناء الدورة الثانية عشرة لكل من الهيئتين الفرعيتين، بما في
    Le groupe de travail commun s'emploie actuellement à définir les critères d'un climat stable et sûr. UN والفريق العامل المشترك يقوم في الوقت الراهن بتحديد المعايير المتصلة بتوفير بيئة آمنة مستقرة.
    Programme de travail commun sur les droits fondamentaux des femmes, UN خطة العمل المشتركة بشأن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
    M. Bengoa, expert de la Sous—Commission, qui a assisté à la présentation du document de travail commun au Comité, a fait une brève déclaration. UN وكان السيد خوسيه بنغوا، الخبير من اللجنة الفرعية، حاضرا أثناء عرض ورقة العمل المشتركة على اللجنة وأدلى ببيان قصير.
    Programme de travail commun Convention sur la diversité biologique/Convention sur la lutte contre la désertification UN برنامج العمل المشترك بين اتفاقيـة التنـوع البيولوجـي واتفاقيـة الأمم المتحـدة لمكافحة التصحر
    Programme de travail commun sur les droits fondamentaux des femmes UN خطة عمل مشتركة بشأن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
    Un programme de travail commun a ainsi été arrêté avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture en 1994, et d'autres devraient l'être en 1995. UN وقد وقع بالفعل برنامج عمل مشترك مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في عام ١٩٩٤. ويعتزم توقيع برامج عمل أخرى في عام ١٩٩٥.
    4.3.1 Un groupe de travail commun aux organes de traités pour les communications UN 4.3.1. الفريق العامل المشترك للهيئات المنشأة بموجب معاهدات بشأن الشكاوى 95
    L'examen des questions de fond serait renvoyé au Groupe de travail commun qui serait convoqué par les Coprésidents UN وستُحال المناقشة الموضوعية إلى الفريق العامل المشترك الذي سيدعو الرئيسان الشريكان المعيَّنان إلى انعقاده.
    RAPPORT DU GROUPE de travail commun SUR LE RESPECT DES DISPOSITIONS SUR SES TRAVAUX DURANT LA DIXIÈME SESSION DES ORGANES SUBSIDIAIRES UN تقرير الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال عن أعماله خلال الدورة العاشرة لكل من الهيئتين الفرعيتين
    Le groupe de travail commun a demandé instamment à toutes les Parties en position de le faire de verser des contributions volontaires à cet effet. UN وحث الفريق العامل المشترك جميع الأطراف المقتدرة على تقديم تبرعات لهذا الغرض.
    liées au groupe de travail commun UN التنطيمية المتصلة بالفريق العامل المشترك
    Programme de travail commun sur les droits fondamentaux des femmes UN خطة العمل المشتركة بشأن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
    Plan de travail commun sur les droits fondamentaux des femmes UN خطة العمل المشتركة بشأن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
    Programme de travail commun sur les droits fondamentaux des femmes UN خطة العمل المشتركة بشأن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
    Programme de travail commun sur les droits fondamentaux des femmes UN خطة العمل المشتركة بشأن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
    Le Mécanisme mondial et le secrétariat se sont entendus sur leur programme de travail commun et ses modalités et procédures de suivi et d'établissement de rapports. UN اتفقت الآلية العالمية والأمانة على برنامج العمل المشترك وعلى طرائقه وإجراءاته الخاصة بالرصد والإبلاغ.
    À titre de suivi, les secrétariats des deux conventions sont en train d'actualiser leur programme de travail commun en fonction des décisions des Conférences des Parties UN وعلى سبيل المتابعة، تقوم أمانتا اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بتحديث برنامج العمل المشترك بما يراعي مقررات مؤتمر الأطراف.
    Un certain nombre de chevauchements entre les domaines d'activité ont été mis en évidence au travers du programme de travail commun. UN وقد حُددت بعض مجالات العمل المتداخلة من خلال برنامج العمل المشترك.
    À cette fin, le Secrétaire exécutif de la Convention et le Directeur général du Mécanisme mondial ont été priés d'établir des programmes de travail commun biennaux, en suivant une méthode de gestion axée sur les résultats. UN ويُطلب إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية والمدير المسير للآلية العالمية أن يُعدّا برامج عمل مشتركة لفترة سنتين، بوصفها أداة محددة لإنجاز تلك المهمة، متبعَين في ذلك نهج الإدارة القائمة على النتائج.
    Le secrétariat a élaboré un plan d'action commun avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), ainsi qu'un programme de travail commun avec le Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN ووضعت الأمانة خطة عمل مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وخطة عمل مشتركة مع مرفق البيئة العالمية.
    À cette fin, il élabore, en partenariat avec les autorités municipales et des représentants de la société civile et du public, un programme de travail commun visant à promouvoir un civisme contemporain. UN ولهذه الغاية، فهي بصدد وضع برنامج عمل مشترك لمواطنة معاصرة بشراكة مع السلطات البلدية والمجتمع المدني وأفراد الجمهور.
    Les communications seraient examinées par un groupe de travail commun qui établirait la version quasi définitive des constatations, lesquelles seraient ensuite approuvées par les organes conventionnels concernés. UN ووفق هذا الاقتراح، يقوم فريق عامل مشترك بالنظر في البلاغات فيضع الصيغة شبه النهائية لاستنتاجاته التي تقرّها بعد ذلك هيئات المعاهدات المعنية.
    En août 1995, l'UNITAR et l'ESAIDARM ont signé un accord portant sur un programme de travail commun. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٥، وقع اليونيتار و " المبادرة " اتفاقا بشأن برنامج للعمل المشترك.
    Ainsi s'est achevé le travail du Groupe de travail commun conformément à l'accord conclu en 2001. UN وبذلك اختتمت الفرقة العاملة المشتركة أعمالها حسب نص اتفاق عام 2001.
    Un groupe de travail commun se chargera d'examiner les normes applicables en la matière et d'élaborer les programmes de formation pertinents. UN وأعلن أن فريقا عاملا مشتركا سيكلﱠف بالنظر في اﻷحكام المنطبقة في هذا المجال وإعداد برامج التدريب بشأن هذا الموضوع.
    À la suite de ces réunions au sommet, un groupe de travail commun sur les garanties nucléaires, la transparence et l'irréversibilité a été créé pour mener à bien l'examen de nouvelles initiatives visant à atteindre ces objectifs généraux. UN وقد أسفرت اجتماعات القمة تلك عن إنشاء فريق مشترك بين الولايات المتحدة وروسيا معني بالضمانات والشفافية واستحالة التراجع ليتولى متابعة المبادرات الرامية الى تحقيق هذه اﻷهداف العامة.
    Ce document aidera également la Commission à mettre au point un cadre de travail commun dans lequel pourront s'appliquer les recommandations de la Conférence et à établir un système cohérent qui permette d'indiquer clairement aux gouvernements et aux protagonistes internationaux dans quel sens orienter l'action. UN وتسعى الورقة أيضا إلى اﻹسهام في عمل اللجنة لوضع إطار مشترك لتنفيذ نتائج المؤتمر وإنشاء نظام متماسك يؤدي إلى تقديم توصيات واضحة تتعلق بالسياسة العامة إلى الحكومات والجهات الفاعلة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد