ويكيبيديا

    "de tutelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوصاية
        
    • الأم
        
    • وصاية
        
    • القائمة بالادارة
        
    • للوصاية
        
    • القائمة باﻹدارة
        
    • المعنية بإصدار الموافقة
        
    • المشرفة
        
    • بالوصاية
        
    • الإشرافية
        
    • الوصية
        
    • الراعية
        
    • الوصايا
        
    • الوصي
        
    • والوصاية
        
    La décision que vient de prendre ce Conseil marque ainsi la fin des responsabilités immédiates du Conseil de tutelle. UN وبالتالي فإن القرار الذي اتخذه المجلس للتو يشكل إنهاء للمسؤوليات المباشرة لمجلس الوصاية عن بالاو.
    Il est opportun que le Conseil de tutelle ait complété son travail juste avant cet anniversaire. UN ومن المناسب أن مجلس الوصاية اختتم أعماله قبل هذه الذكرى السنوية بفترة وجيزة.
    Par ailleurs, le Comité a commencé à examiner les propositions concernant le Conseil de tutelle. UN وباﻹضافة إلى ذلك، شرعت اللجنة في نظرها في الاقتراحات بشأن مجلس الوصاية.
    Le Conseil de tutelle ne doit pas être inconsidérément aboli mais recevoir un nouveau mandat. UN وينبغي ألا يقضى على مجلس الوصاية بتسرع، بل ينبغي إعطاؤه ولاية جديدة.
    Le Conseil de tutelle est un organe qui n’a pas achevé son mandat, puisqu’il reste encore des territoires non autonomes. UN وذكر أن مجلس الوصاية جهاز لم ينه ولايته بفعل وجود أقاليم لا تتمتع بالحكم الذاتي بعد.
    Tous les autres membres des délégations arrivant avec le principal avanceront vers le Conseil de tutelle. UN أما سائر أعضاء الوفود الذين يصلون مع رئيسهم فسيتوجهون إلى قاعة مجلس الوصاية.
    Ces conférences auront lieu dans la salle du Conseil de tutelle. UN وسيعقد كلا مؤتمري إعلان التبرعات في قاعة مجلس الوصاية.
    Ces conférences auront lieu dans la salle du Conseil de tutelle. UN وسيعقد كلا مؤتمري إعلان التبرعات في قاعة مجلس الوصاية.
    Ces conférences auront lieu dans la salle du Conseil de tutelle. UN وسيعقد كلا مؤتمري إعلان التبرعات في قاعة مجلس الوصاية.
    Ces conférences auront lieu dans la salle du Conseil de tutelle. UN وسيعقد كلا مؤتمري إعلان التبرعات في قاعة مجلس الوصاية.
    Ces conférences auront lieu dans la salle du Conseil de tutelle. UN وسيعقد كلا مؤتمري إعلان التبرعات في قاعة مجلس الوصاية.
    Pays jeune, sorti avec succès du régime de tutelle de cette Organisation, la Micronésie place de grands espoirs dans l'ONU. UN وبلدي باعتباره بلدا فتيا خرج من نظام الوصاية التابع لهذه المنظمة فإنه يعلق آمالا كبيرة على الأمم المتحدة.
    Dans le contexte d'une organisation de la deuxième génération, nous avons proposé de réactiver et d'accroître le rôle du Conseil de tutelle. UN وفي إطار مفهوم الجيل الثاني لﻷمم المتحدة، قدمنا اقتراحا لزيادة تنشيط وتوسيع دور مجلس الوصاية.
    C'est une mission qui nous a été confiée dans l'intérêt de l'humanité, et le Conseil de tutelle peut en être le dépositaire. UN هذه المجالات ينبغي أن تودع أمانة من أجل اﻹنسانية، ويمكن أن يكون مجلس الوصاية هو الجهة الوديعة.
    Nous pensons que le système de tutelle pourrait sauver des vies et empêcher l'escalade d'une lutte d'autodétermination en une guerre civile dévastatrice, ou pis, en un conflit régional auxquels d'autres pays se trouveraient mêlés. UN ونحن نعتقد أن نظام الوصاية يمكن أن ينقذ أرواحا ويمنع تصعيد أي كفاح لتقرير المصير الى حرب أهلية مدمرة أو الى ما هو أسوأ من ذلك، أي الى صراع إقليمي تشترك فيه بلدان أخرى.
    Le futur référendum des Palaos supprimera peut-être de la liste le dernier territoire qui soit encore administré par le Conseil de tutelle. UN والاستفتاء القادم في بالاو قد يزيل آخر إقليم خاضع ﻹدارة مجلس الوصاية.
    L'Accord de tutelle de 1947 ne s'applique plus qu'à une seule entité : les Palaos. UN وفي هذا العام، لم يعد تحت الوصاية إلا إقليم بالاو، بموجب اتفاق الوصاية لعام ١٩٤٧.
    L'Accord de tutelle de 1947 ne s'applique plus qu'à une seule entité : les Palaos. UN وهذا العام، كانت بالاو هي الكيان الوحيد الذي لا يزال خاضعا لاتفاق الوصاية لعام ١٩٤٧.
    2. Conseil de tutelle 75 25 UN مجلس الوصاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Les observations des experts sont communiquées à leur commission de tutelle, qui peut les transmettre au Conseil s'il y a lieu. UN وتبلغ اللجنة الأم بالمسائل التقنية التي تناقش في اجتماعات الخبراء، ويجوز لها أن تحيلها إلى المجلس، حسب الاقتضاء.
    Aujourd'hui, les Palaos étaient l'unique Territoire sous tutelle encore placé sous le régime de tutelle des Nations Unies et la question de son avenir politique n'était toujours pas réglée. UN وبالاو هو اﻹقليم الوحيد الذي ما زال خاضعا لنظام وصاية اﻷمم المتحدة وما زالت مسألة مستقبله السياسي دون حل.
    ii) Non-observation des décisions ou ordonnances de l'organe de tutelle ou de l'autorité judiciaire compétente; UN ' ٢ ' عدم الامتثال لقرارات أو أوامر السلطة القائمة بالادارة أو السلطة القضائية المختصة؛
    Les Palaos avaient entrepris une nouvelle démarche pour régler le problème de leur statut et les États-Unis espéraient que ces efforts mettraient fin au régime de tutelle. UN فلقد أقبلت بالاو على مبادرة جديدة لحسم مسألة مركزها وتأمل الولايات المتحدة في أن يؤدي هذا الجهد إلى وضع حد للوصاية.
    Il serait souhaitable de donner à l'organe de tutelle le pouvoir d'encourager ces échanges en en faisant expressément l'une de ses fonctions. UN ويكون من الملائم تخويل السلطة القائمة باﻹدارة صلاحية تعزيز هذا التبادل بتحديد ذلك بوضوح بوصفه إحدى وظائفها.
    Article 62. Recours porté devant l'entité adjudicatrice ou devant l'autorité de tutelle UN المادة 62- إعادة النظر من جانب الجهة المشترية أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة
    Ces efforts prennent la forme de manoeuvres de couloir, de consultations, de réunions mensuelles avec les organismes de tutelle et d'activités de formation. UN ويتم هذا من خلال بذل المساعي لدى الأوساط الرسمية، وإجراء المشاورات، وعقد اجتماعات شهرية مع المنظمات المشرفة والتدريب.
    RAPPORT DU CONSEIL de tutelle AU CONSEIL DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE TERRITOIRE SOUS TUTELLE DES ÎLES DU PACIFIQUE UN تقرير مجلس الوصاية الى مجلس اﻷمن عن إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية
    La loi sur les banques autorise également la Banque du Botswana à partager ses informations avec d'autres autorités de tutelle de par le monde. UN كما أن قانون الأعمال المصرفية يسمح لبنك بوتسوانا أن يتبادل المعلومات مع السلطات الإشرافية الأخرى في جميع أنحاء العالم.
    Je dois aller à Juniper Creek pour cette histoire de tutelle. Open Subtitles يجب أن أذهب إلى "جونبر كريك" لعمل الوصية تلك
    Tous les membres du CAC sont avisés de la vacance de poste de coordonnateur résident et les candidatures présentées par les organisations de tutelle sont soumises au Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement; UN يعلن عن وظيفة المنسق العام لجميع أعضاء لجنة التنسيق الإدارية وتقدم المنظمات الراعية ترشيحاتها إلى مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية؛
    Néanmoins, la notion de tutelle se trouve au coeur même des Nations Unies. UN ولكن مفهوم الوصايا يكمن في صلب اﻷمم المتحدة ذاته.
    159. L'allocation de tutelle est une prestation complémentaire versée à une personne qui a droit à une allocation pour enfant à charge au titre d'un orphelin qu'elle a recueilli dans sa famille. UN ومخصصات الوصي هي إعانة إضافية تدفع للشخص الذي له الحق في استحقاقات الأطفال عن طفل يتيم يستقبله في أسرته.
    Les premières expériences du régime des mandats et du régime de tutelle en sont les preuves historiques manifestes. UN وتطرح التجارب الأولى من نظم الانتداب والوصاية قرائن تاريخية واضحة في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد