L'Assemblée a décidé que le taux de vacance de poste serait de 6,4 % pour les administrateurs comme pour les agents des services généraux. | UN | وقد قررت الجمعية العامة أن يحدد معدل الشغور بنسبة ٦,٤ في المائة بالنسبة لوظائف كل من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة. |
Toutefois, le taux effectif de vacance de poste a été de 8,8 % en moyenne au cours de la période. | UN | بيد أن معدل الشغور الفعلي المتوسط الذي تحقق في أثناء هذه الفترة بلغ ٨,٨ في المائة. |
Les avis de vacance de poste seront publiés ou republiés suivant la procédure ordinaire si aucun candidat remplissant les conditions ne peut être trouvé. | UN | ولن يعلن عن الشواغر أو يعاد الإعلان عنها وفقا للإجراءات الموحدة إلا إذا تعذر العثور على مرشح مناسب لشغلها. |
Cette liste a été harmonisée avec les profils d'emploi types servant à l'établissement des avis de vacance de poste. | UN | وجرى تنسيق هذه القائمة مع ما يتوفر من توصيفات عمومية للوظائف من التي تستعمل لإعداد الإعلانات عن الشواغر. |
Les avis de vacance de poste ont ensuite été rédigés et approuvés pour tous les postes d'administrateur des bureaux concernés. | UN | وجُهزت في وقت لاحق إعلانات الوظائف الشاغرة وتمت الموافقة عليها لجميع الوظائف من الفئة الفنية في تلك المكاتب. |
D'autres types de documents, comme des textes administratifs et certains avis de vacance de poste sont également archivés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تخزن على النظام أنواع أخرى من الوثائق مثل التعليمات الإدارية وبعض إعلانات الشواغر. |
En outre, les redéploiements majorent les coûts globaux en réduisant les taux de vacance de poste. | UN | ويضاف إلى ذلك أن عمليات إعادة التوزيع تزيد التكاليف العامة بخفضها معدلات الشغور. |
En outre, les redéploiements majorent les coûts globaux en réduisant les taux de vacance de poste. | UN | ويضاف إلى ذلك أن عمليات إعادة التوزيع تزيد التكاليف العامة بخفضها معدلات الشغور. |
Elle voudrait également comprendre les raisons des taux élevés de vacance de poste et de rotation du personnel et étudier les moyens d'y remédier. | UN | ويود وفده أيضا فهم الأسباب الجذرية لارتفاع معدلات الشغور والدوران، واستكشاف التدابير التي تمكن من معالجتها. |
Les avis de vacance de poste dans les cas prévisibles devraient être publiés six mois avant la date à laquelle le poste devrait devenir vacant. | UN | وينبغي إصدار إعلانات الشغور بالنسبة للشواغر المتوقعة قريبا قبل ستة أشهر من نشوء حالة الشغور. |
Le solde, soit 6,4 %, représentait le taux de vacance de poste. | UN | ومثﱠل الباقي البالغ ٦,٤ في المائة معدل الشغور. |
Vérification du respect des connaissances linguistiques exigées dans les avis de vacance de poste et des compétences des candidats pour les postes; | UN | التحقق من امتثال الشروط اللغوية المطلوبة في الإعلانات عن الشواغر ومن مهارات المرشحين للوظائف؛ |
Les avis de vacance de poste sont rédigés par les directeurs de programme et approuvés par le Bureau de la gestion des ressources humaines avant d'être affichés sur Internet dans le système Galaxy. | UN | ويعِدّ مديرو البرامج الإعلانات عن الشواغر ويجيزها مكتب إدارة الموارد البشرية قبل نشرها في نظام غالاكسي. |
Vérification du respect des connaissances linguistiques exigées dans les avis de vacance de poste et des compétences des candidats pour les postes; | UN | التحقق من امتثال الشروط اللغوية المطلوبة في الإعلانات عن الشواغر ومن مهارات المرشحين للوظائف؛ |
Tous les avis de vacance de poste de cette catégorie parus en 2010 comportaient cette exigence. | UN | فجميع الإعلانات عن الوظائف الشاغرة من الفئة الفنية لعام 2010 تضمّنت ذلك الشرط. |
Les Inspecteurs sont déçus de constater que, dans une proportion importante, les organisations continuent d'afficher les avis de vacance de poste uniquement en anglais. | UN | وأشار المفتشون بخيبة أمل إلى أن نسبة كبيرة من المنظمات المشاركة لا تزال تعلن عن الوظائف الشاغرة باللغة الإنكليزية فقط. |
Langues utilisées dans les avis de vacance de poste au sein du système des Nations Unies | UN | اللغات المستخدمة للإعلان عن الوظائف الشاغرة في منظومة الأمم المتحدة |
:: Publications de 200 avis de vacance de poste, y compris leur établissement et leur diffusion | UN | :: إصدار 200 إعلان عن شواغر، بما في ذلك إعداد إعلانات الشواغر ونشرها |
Quand un poste requiert la maîtrise de plus d'une langue officielle, cette condition est indiquée dans l'avis de vacance de poste. | UN | إذ كانت توصيفات الوظيفة تعكس الحاجة إلى كفاءة في أكثر من لغة رسمية، يظهر ذلك في الإعلان عن الوظيفة الشاغرة |
Les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que l’avis de vacance de poste du chef du bureau de la déontologie soit élaboré en consultation étroite avec les représentants du personnel. | UN | ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون اتباع التشاور الكامل مع ممثلي الموظفين في إعداد الإعلان عن شغور الوظيفة فيما يتصل بتعيين رئيس مكتب الأخلاقيات في منظماتهم. |
Recenser les postes immédiatement vacants ou difficiles à pourvoir pour les combler au moyen d'avis de vacance de poste spécifiques | UN | تحديد الوظائف التي يجب ملؤها فورا والوظائف التي يصعب ملؤها من أجل ملئها من خلال الإعلان عن شواغر محددة |
Le système peut ainsi demander à chaque candidat de répondre de façon expresse par oui ou par non à des questions qui peuvent être incorporées dans l'avis de vacance de poste. | UN | ولهذا النظام أيضا القدرة على مطالبة كل مرشح بتقديم أجوبة محددة بنعم أو لا، عن أسئلة يمكن إدراجها في الإعلان عن الشاغر. |
L'enquête comprend l'établissement d'un tableau de tous les candidats pour chaque annonce de vacance de poste. | UN | وتشمل الدراسة الإحصائية بيانات تفصيلية عن مجال تخصص المتقدمين لكل وظيفة شاغرة معلن عنها. |
Le Comité consultatif recommande d'approuver une réduction de la durée de publication des avis de vacance de poste spécifiques pour qu'elle soit ramenée de 60 à 45 jours. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على تخفيض فترة الإعلان عن وظائف شاغرة محددة من 60 يوما إلى 45 يوما. |
Au 31 janvier 2010, la Division de l'audit interne affichait un taux de vacance de poste de 20 %. | UN | بلغ معدل شغور الوظائف في شعبة المراجعة الداخلية للحسابات 20 في المائة في 31 كانون الثاني/يناير 2010. |
Les avis de vacance de poste internes et externes indiquent les compétences linguistiques spécifiques qui sont requises pour les postes vacants. | UN | وتحدد إعلانات الشواغر الداخلية والخارجية الشروط اللغوية المحددة المطلوبة للوظائف الشاغرة. |
:: 2 campagnes de sensibilisation se rapportant à des avis de vacance de poste génériques dans le domaine des activités de désarmement, de démobilisation et de réintégration à l'intention de groupes ciblés multiples externes à l'ONU | UN | :: تنظيم حملتي للاتصال موجهتين لفئات مستهدفة متعددة غير تابعة للأمم المتحدة وتتصل بالوظائف الشاغرة العامة في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
iii) Publication d'avis et de bulletins de vacance de poste pour des postes vacants déterminés | UN | `3 ' إصدار إشعارات بشأن الشواغر ونشرات بشأن شواغر محددة |