ويكيبيديا

    "de vacance de postes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشغور
        
    • الشواغر
        
    • شغور
        
    • للشواغر
        
    • شواغر
        
    • المتعلقة بالشواغر
        
    • الوظائف الشاغرة
        
    • والشواغر
        
    • لشغور الوظائف
        
    • للشغور
        
    • لعامل تأخير التعيينات
        
    • شغل الوظائف وشغورها
        
    Il relève que le taux de vacance de postes est actuellement d'environ 27 %. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن معدل الشغور الحالي يبلغ حوالي 27 في المائة.
    Elle a fait preuve d'initiative en accélérant le recrutement pour réduire le taux de vacance de postes. UN واتبعت القوة المؤقتة نهجا استباقيا في التعجيل بعمليات استقدام الموظفين بهدف الحد من معدلات الشغور.
    En outre, il faut s'employer à réduire le taux de vacance de postes pour que la Mission fonctionne au mieux. UN وفضلاًً عن ذلك، ينبغي بذل كل جهد ممكن لتقليل معدل الشغور ضماناً لبلوغ الحد الأمثل لأداء وظائف البعثة.
    Le taux de vacance de postes devrait tomber à 15 % d'ici à la fin de l'année, de nombreux candidats étant en déplacement. UN ومن المتوقع أن ينخفض معدل الشواغر إلى 15 في المائة بحلول نهاية السنة نظرا لأن عددا من المرشحين يوجدون في حالة سفر.
    :: Gestion : diminution du taux de vacance de postes et réduction progressive des effectifs UN :: الإدارة: انخفاض في معدل شغور الوظائف وانخفاض تدريجي في عدد الموظفين
    Compte tenu d’un taux de vacance de postes de 5 % sur un effectif proposé de 498 agents locaux. UN يشمل معامل الشغور بنسبة ٥ في المائة فيمــا يتعلــق بالوظائف المحلية المقترحة البالغة ٤٩٨ وظيفة
    Compte tenu d’un taux de vacance de postes de 5 % sur un effectif proposé de 3 545 agents locaux. UN يشمل معامل الشغور بنسبة ٥ في المائة فيمــا يتعلــق بالوظائف المحلية المقترحة البالغة ٥٤٥ ٣ وظيفة
    Les taux de vacance de postes restaient à 11 %, soit au même niveau que pour l'exercice biennal précédent. UN وظلت معدلات الشغور دونما تغيير مقارنة بمعدل الشغور الإجمالي البالغ 11 في المائة في فترة السنتين السابقة.
    Ce retard a porté le taux de vacance de postes moyen à 23 %, alors que le budget prévoyait un taux de 2 %. UN ونتيجة لهذا التأخر، بلغ المعدل الفعلي لوسطي الشغور 23 في المائة بدلا من 2 في المائة الوارد في الميزانية.
    Il faudra s'employer à ce que les taux de vacance de postes dans les missions continuent à diminuer. UN وأشار إلى ضرورة بذل الجهود لكفالة مواصلة تخفيض معدلات الشغور في البعثات الميدانية.
    Après qu'un certain nombre de postes ont été gelés plus tôt dans l'année du fait des incertitudes budgétaires, un taux de vacance de postes plus élevé a été enregistré. UN وبعد أن تم تجميد عدد من الوظائف الشاغرة في مطلع العام نتيجة لعدم يقين التمويل، أُبلغ عن ارتفاع معدل الشغور.
    Lors des entretiens, les fonctionnaires ont également souligné le fait que les taux de vacance de postes pour le personnel chargé du renforcement des capacités restaient élevés. UN وفي المقابلات، أشار الموظفون أيضا إلى أن معدلات الشغور بين موظفي تنمية القدرات لا تزال مرتفعة.
    Par exemple, les fonctionnaires de la Division de la statistique ont rappelé le taux élevé de vacance de postes. UN فعلى سبيل المثال، أشار موظفو شعبة الإحصاءات إلى ارتفاع معدلات الشغور.
    Les taux élevés de vacance de postes et de rotation observés dans les missions sont aussi à l'origine d'énormes difficultés opérationnelles. UN كما أن ارتفاع معدلات الشغور والدوران يفاقم التحديات التشغيلية في بيئات البعثات.
    En 2009, la Division a connu une pénurie de personnel, qui s'explique par le taux élevé de vacance de postes. UN وفي عام 2009، واجهت الشعبة عجزاً في الموظفين نتيجة لارتفاع عدد حالات الشغور.
    En 2011, le Bureau appliquera d'autres stratégies en vue de traiter de façon plus substantielle le problème persistant des taux de vacance de postes. UN وفي عام 2011، سينفذ المكتب استراتيجيات أخرى من أجل معالجة أعمق لمسألة معدلات الشغور المستمرة.
    Le taux de vacance de postes moins élevé que prévu parmi le personnel civil a également justifié la réaffectation de ressources. UN و نُقلت الأموال الإضافية للأفراد المدنيين بسبب انخفاض معدلات الشواغر بوجه عام عما هو مدرج في الميزانية.
    9 missions stables avaient un taux de vacance de postes inférieur ou égal à 15 % à la fin de l'exercice considéré. UN وبلغ معدل الشواغر في 9 بعثات ثابتة عند 15 في المائة أو دون ذلك في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    Le taux de vacance de postes à Nairobi a diminué. UN انخفض معدل الشواغر في نيروبي عن مستواه السابق.
    Ce montant a été réduit par un taux de vacance de postes de 15 %. UN وقد خفضت تقديرات التكاليف على أساس معدل شغور قدره ١٥ في المائة.
    Pour calculer les prévisions de dépenses pour l'exercice 2010/11, on a retenu les taux de vacance de postes suivants : UN 58 - تقديرات التكاليف للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 تراعي العوامل الآتية بالنسبة للشواغر:
    Un taux de vacance de postes de 2 % a été appliqué pour le calcul des dépenses du personnel des contingents. UN وقد طُبق معدل شواغر قدره 2 في المائة في حساب تكاليف أفراد الوحدات العسكرية.
    Les prévisions de dépenses pour l'exercice 2012/13 ont été établies sur la base des taux de vacance de postes suivants : UN 84 - تراعي تقديرات التكاليف للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 العوامل المتعلقة بالشواغر التالية:
    On ne voit pas très bien comment l'Organisation pourrait exécuter intégralement ses programmes avec un taux de vacance de postes aussi élevé. UN وليس من الواضح كيف يمكن للمنظمة أن تكفل اﻹنجاز الكامل للبرامج مع وجود ذلك العدد الكبير من الوظائف الشاغرة.
    Des renseignements complémentaires sur les dépenses figurent à l'annexe IV.A, et les chiffres relatifs aux effectifs autorisés, ainsi que les taux d'occupation et de vacance de postes du personnel militaire et civil à l'annexe IV.B. UN وترد في المرفق الرابع ـ باء معدلات اﻷشغال والشواغر في ملاك الموظفين العسكريين والمدنيين.
    En conséquence, il n'est pas possible de séparer, par exemple, l'incidence des changements des taux de change de celle des nouveaux facteurs de vacance de postes. UN ومن ثم لا يمكن الفصل، على سبيل المثال، بين أثر التغيرات في أسعار الصرف وأثر العوامل الجديدة لشغور الوظائف.
    Dans la mesure où les postes ont toujours été pourvus, on n'a pas appliqué de taux de vacance de postes. UN واستنادا إلى الخبرة السابقة فيما يتعلق بشغل الوظائف، لم يطبق أي معامل للشغور.
    a Les montants comprennent un taux de vacance de postes de 25 %. UN (أ) تشمل تقديرات التكاليف 25 في المائة لعامل تأخير التعيينات.
    Effectifs autorisés, nombre de postes occupés et taux de vacance de postes pour la période du 1er mars au 30 juin 1996 UN الرابع - ملاك الوظائف المأذون به، ومعدل شغل الوظائف وشغورها للفترة من ١ آذار/مارس إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد