Pour le moment, le Canada estime ne pas avoir besoin de l'assistance technique proposée à la section 2 de votre lettre. | UN | ولا ترى كندا أنها في حاجة الآن إلى المساعدة الفنية كما هو مبين في الجزء 2 من رسالتكم. |
La teneur de votre lettre est malheureusement d'un caractère très général et nous espérons avoir à traiter de points précis lorsque nous reviendrons sur ce sujet. | UN | رسالتكم مع اﻷسف عامة جدا ونأمل أن نعود الى التحديد في التعامل مع هذا الموضوع. |
La teneur de votre lettre a été transmise par mes soins du juge français chargé de l'instruction. | UN | وقد نقلت فحوى رسالتكم الى قاضي التحقيق الفرنسي. |
Au nom du Secrétaire général, j'accuse réception du plan de distribution révisé présenté par votre gouvernement concernant la troisième phase, sous couvert de votre lettre datée du 5 janvier 1998 adressée au Secrétaire général, et vous informe que je suis habilité par le Secrétaire général à vous communiquer ce qui suit. | UN | بالنيابة عن اﻷمين العام، أود اﻹفادة باستلام خطة التوزيع المنقحة المقدمة من حكومتكم للمرحلة الثالثة والمرفقة برسالتكم المؤرخة ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ الموجهة الى اﻷمين العام، وأود أن أبلغكم بأني خولت من قبل اﻷمين العام أن أوافيكم في هذا الصدد بما يلي. |
Je vous remercie de votre lettre demandant un rapport complémentaire concernant la question en instance avec le Gouvernement de la République islamique d'Iran. | UN | نتوجه لكم بالشكر على رسالتكم التي طلبتم فيها إعداد تقرير متابعة فيما يتصل بالموضوع العالق مع حكومة جمهورية إيران الإسلامية. |
Je vous remercie de votre lettre du 7 août 2002 concernant la situation économique et sociale critique qui sévit en Guinée-Bissau. | UN | كننغهام شكرا على رسالتكم المؤرخة 7 آب/أغسطس 2002 بشأن الحالة الاقتصادية والاجتماعية الحرجة في غينيا - بيساو. |
Ceux-ci prennent note de votre lettre et de l'intention que vous y exprimez. | UN | وإنهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم وما تعتزمون القيام به. |
Ceux-ci ont pris note de votre lettre et de la décision que vous y annoncez. | UN | ولقد أحاطوا علما بالقرار والمعلومات الواردة في رسالتكم. |
Ceux-ci ont pris note de votre lettre et de l'intention que vous y annoncez. | UN | وهم يحيطون علما بالمعلومات التي تضمنتها رسالتكم وبما عزمتم عليه فيها. |
Ceux-ci prennent note de votre lettre et de l'intention que vous exprimez. | UN | وقد أحاطوا علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم والنية التي أعربتم عنها فيها. |
Ils ont pris note de la teneur de votre lettre. | UN | وأحاطوا علما بالاعتزام الذي تضمنته رسالتكم. |
Ils prennent acte de la teneur de votre lettre et approuvent la proposition qu'elle contient. | UN | وقد أحاطوا علما بما ورد في رسالتكم من معلومات، وهم يوافقون على المقترح الوارد فيها. |
Les membres du Conseil ont pris note de la teneur de votre lettre. | UN | وقد أحاط أعضاء المجلس علما بمضمون رسالتكم. |
Par la présente, la présidence de la Bosnie-Herzégovine accuse réception de votre lettre et confirme qu'elle souscrit intégralement à sa teneur. | UN | ويُقر مجلس رئاسة البوسنة والهرسك بتسلم رسالتكم ويؤكد موافقته على محتواها بالكامل. |
Au nom de la République fédérative de Yougoslavie, j'accuse réception de votre lettre et confirme que mon pays souscrit intégralement à sa teneur. | UN | وأقر، نيابة عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بتسلم رسالتكم وأؤكد الموافقة على محتواها بالكامل. |
Je vous remercie infiniment de votre lettre du 14 février 2014 au sujet de la situation en République centrafricaine. | UN | أشكركم جزيل الشكر على رسالتكم المؤرخة 14 شباط/فبراير 2014 بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Ceuxci prennent note de votre lettre et de l'intention que vous y exprimez. | UN | وقد أحاط الأعضاء علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم وبما اعتزمتموه فيها. |
Ayant également pris note de votre intention de revoir le rôle et les activités du Bureau, suivant le projet de mandat figurant en annexe de votre lettre, les membres du Conseil vous prient de leur rendre compte, tous les six mois, de l'exécution de son nouveau mandat par le Bureau. | UN | وأحاط أعضاء مجلس الأمن علما أيضا بنيتكم تنقيح مهام وأنشطة المكتب على النحو الوارد في مشروع ولاية المكتب المرفق برسالتكم. ويطلب أعضاء المجلس منكم تقديم تقرير إلى المجلس كل ستة أشهر عن وفاء المكتب بولايته المنقحة. |
Les membres du Conseil de sécurité ont pris acte de votre lettre datée du 2 janvier 1996 et du dernier rapport semestriel des Coprésidents du Comité directeur sur les activités de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie qui y est joint (S/1996/4 et annexe). | UN | أحاط أعضاء مجلس اﻷمن علما برسالتكم المؤرخة ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ وبالتقرير نصف السنوي الختامي المقدم من الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية عن أنشطة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة المرفق بها S/1996/4)، والمرفق(. |
Je vous remercie de votre lettre du mois d'octobre 1996 (référence FRH/P13/522/22) concernant le Comité mixte des directives sanitaires. | UN | شكرا على رسالتكما في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، رقم اﻹحالة FRH: P13/522/22، بشأن اللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية. |
Les membres du Conseil de sécurité vous remercient vivement de votre lettre du 12 janvier 2001 (S/2001/40). | UN | يعرب أعضاء مجلس الأمن عن بالغ تقديرهم لرسالتكم المؤرخة 12 كانون الثاني/يناير 2001 (S/2001/40). |