Je vous remercie de votre lettre du 7 août 2002 concernant la situation économique et sociale critique qui sévit en Guinée-Bissau. | UN | كننغهام شكرا على رسالتكم المؤرخة 7 آب/أغسطس 2002 بشأن الحالة الاقتصادية والاجتماعية الحرجة في غينيا - بيساو. |
Je vous remercie infiniment de votre lettre du 14 février 2014 au sujet de la situation en République centrafricaine. | UN | أشكركم جزيل الشكر على رسالتكم المؤرخة 14 شباط/فبراير 2014 بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Je vous remercie de votre lettre du 17 décembre 1993. | UN | أتوجه إليكم بالشكر على رسالتكم المؤرخة ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
J'accuse réception de votre lettre du 27 mai 1997 concernant le troisième rapport périodique du Canada au Comité des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | باﻹشارة إلى رسالتكم المؤرخة في ٧٢ أيار/مايو ٧٩٩١ بصدد التقرير الدوري الثالث لكندا المقدم إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Sur la base du deuxième paragraphe de votre lettre du 3 juillet 2008, j'ai demandé au Secrétariat de consulter les parties au sujet des réponses susmentionnées. | UN | وبناء على الفقرة الثانية من رسالتكم المؤرخة 3 تموز/يوليه 2008، طلبتُ من الأمانة العامة التشاور مع الطرفين فيما يتعلق بالردين المذكورين. |
Monsieur le Président, Je vous remercie de votre lettre du 10 avril 2000. | UN | أتوجه إليكم بالشكر على رسالتكم المؤرخة 10 نيسان/أبريل 2000. |
Je vous remercie de votre lettre du 2 avril 1999. | UN | أتوجه إليكم بوافر الشكر على رسالتكم المؤرخة ٢ نيسان/أبريل ٩٩٩١. |
Je vous remercie beaucoup de votre lettre du 24 octobre 1997. | UN | أشكركم جزيل الشكر على رسالتكم المؤرخة ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١. |
Je vous remercie de votre lettre du 7 avril 2009. | UN | أودّ أن أشكركم على رسالتكم المؤرخة 7 نيسان/أبريل 2009. |
Je vous remercie de votre lettre du 5 mars 2002. | UN | نشكركم على رسالتكم المؤرخة 5 آذار/مارس 2002. |
Je tiens à vous remercier de votre lettre du 22 décembre 2003. | UN | أشكركم على رسالتكم المؤرخة 22 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Je vous remercie de votre lettre du 30 janvier 2004, que j'ai reçue hier. | UN | أود أن أشكركم على رسالتكم المؤرخة 30 كانون الثاني/يناير 2004، التي استلمتها يوم أمس. |
Je tiens à vous remercier de votre lettre du 17 mars 2003, que j'ai reçue aujourd'hui. | UN | أود أن أشكركم على رسالتكم المؤرخة 17 آذار/مارس 2004 التي تلقيتها اليوم. |
Je tiens à vous remercier de votre lettre du 18 juin 2008 concernant la clôture des activités de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie. | UN | شكرا جزيلا على رسالتكم المؤرخة 18 حزيران/يونيه 2008 بشأن إنهاء لجنة الحدود لعملياتها. |
Je vous remercie vivement de votre lettre du 18 juin 2008 concernant les activités préludant à la fin du mandat de la Commission. | UN | شكرا جزيلا على رسالتكم المؤرخة 18 حزيران/يونيه 2008 بخصوص إنهاء لجنة الحدود لعملياتها. |
Je vous remercie de votre lettre du 17 mars 1997 qui concerne une déclaration faite à la cinquante—troisième session de la Commission des droits de l'homme. | UN | أشكركم جزيل الشكر على رسالتكم المؤرخة في ٧١ آذار/مارس ٧٩٩١، بشأن بيان ألقي في الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان. |
" J'ai l'honneur d'accuser réception de votre lettre du 20 août adressée au Ministre d'État du Foreign and Commonwealth Office, M. Tony Lloyd. | UN | " أشكركم على رسالتكم المؤرخة في 20 آب/ أغسطس والموجهة إلى النائب السيد توني لويد وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث. |
Je vous remercie de votre lettre du 24 mai 1996 (S/1996/390), dont le contenu a été porté à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | أشكركم على رسالتكم المؤرخة ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٦، )(S/1996/390. وقد عرضت محتوياتها على أعضاء مجلس اﻷمن. |
J'accuse réception de votre lettre du 26 janvier 1996. | UN | وصلتني رسالتكم المؤرخة في ٦٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١. |
J'accuse réception de votre lettre du 13 octobre 1997 concernant le moment où le Canada doit présenter son troisième rapport périodique au Comité des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وصلتني رسالتكم المؤرخة في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ بخصوص موعد عرض التقرير الدوري الثالث لكندا على اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Concernant les éléments complémentaires relevés dans les données publiques officielles fournies par l'Autriche à l'Organisation des Nations Unies et à l'Agence internationale de l'énergie atomique, auxquels vous faites référence au troisième paragraphe de votre lettre du 8 septembre, l'Autriche ne fait aucune objection à leur insertion dans le tableau établi par le Comité. | UN | أما فيما يتعلق بالمعلومات الإضافية المحددة في البيانات العامة الرسمية التي قدمتها النمسا للأمم المتحدة وللوكالة الدولية للطاقة الذرية، والمشار إليها في الفقرة 3 من رسالتكم المؤرخة 8 أيلول/سبتمبر 2005، فليس لدى النمسا اعتراض على إدخالها ضمن المصفوفة التي استحدثتها اللجنة. |
Je vous remercie de votre lettre du 22 janvier 1993 dans laquelle vous me faites part de la profonde préoccupation du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes devant la situation des femmes dans l'ex-Yougoslavie. | UN | أود أن أشكرك على رسالتك المؤرخة في ٢٢ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، التي أعربت فيها عن القلق البالغ الذي أعربت عنه اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ازاء حالة المرأة في يوغوسلافيا سابقا. |