La densité de macrofaune, de méiofaune et de microfaune avait diminué huit ans après la perturbation. | UN | وانخفضت كثافة حيوانات القاع الكبيرة والمتوسطة والصغيرة بعد ثماني سنوات من إحداث الاضطراب. |
La densité de population moyenne est de 101,18 habitants au km2. | UN | ومتوسط كثافة السكان ٨١,١٠١ في المائة لكل كيلومتر مربع. |
Ce vaste territoire, associé à une faible densité de population, constitue un sérieux obstacle aux efforts de développement nationaux. | UN | واتساع زامبيا ومن يصاحبها من قلة كثافة السكان، يسببان مشاكل خطيرة لجمهورها في التنمية الوطنية. |
Les problèmes liés au chômage, à l'inflation et à l'insuffisance des services de santé causés par une forte densité de population ont encore amplifié la menace de la criminalité. | UN | وقد ضاعفت مشاكل البطالة والتضخّم ورداءة الرعاية الصحية الناجمة عن الكثافة السكانية العالية من تهديد الجريمة. |
Actuellement, le Guatemala a une population évaluée approximativement à 10.029.714 habitants, et une densité de population de 92 habitants au kilomètre carré. | UN | ويبلغ عدد سكان غواتيمالا الآن زهاء 714 029 10 نسمة، بكثافة سكانية قدرها 92 نسمة في الكيلومتر المربع. |
Le principal critère de choix de ces zones sera la présence d'une forte densité de réfugiés de Palestine; | UN | ويقع الاختيار على المناطق بصفة رئيسية على أساس احتوائها على كثافة محلية شديدة من لاجئي فلسطين؛ |
Le principal critère de choix de ces zones sera la présence d'une forte densité de réfugiés palestiniens. | UN | وسيجري اختيار المناطق بالدرجة الأولى استنادا إلى احتوائها على كثافة محلية عالية من اللاجئين الفلسطينيين. |
Le principal critère de choix de ces zones sera la présence d'une forte densité de refugiés de Palestine; | UN | ويقع الاختيار على المناطق بصفة رئيسية على أساس احتوائها على كثافة محلية شديدة من اللاجئين الفلسطينيين؛ |
La région était une importante source de pétrole brut et était le siège d'une importante activité agricole, avec une densité de population élevée. | UN | وأفيد بأنّ تلك المنطقة هي مصدر مهم للنفط الخام إلى جانب كونها موقعا لنشاط زراعي مهم وذات كثافة سكانية عالية. |
Le principal critère de choix de ces zones sera la présence d'une forte densité de refugiés de Palestine; | UN | ويقع الاختيار على المناطق في الغالب على أساس وجود كثافة محلية شديدة من لاجئي فلسطين فيها؛ |
Avec ces fermetures, le nombre de gardiens a augmenté dans les prisons régionales où la densité de population est supérieure. | UN | وبعد إغلاق هذه السجون، زاد عدد الحراس في السجون الإقليمية ذات أعلى كثافة من حيث السجناء. |
La densité de l'os les met dans la vingtaine, ce qui exclut la perte des dents dûe à l'âge. | Open Subtitles | كثافة العظام تقدر انهم كانو في العشرين من عمرهم مما يستبعد فقدان الاسنان بسبب العمر. |
Planète 16 du système de Tau Seti densité de l'air 0.051. | Open Subtitles | الكوكب 16 فى منظومة تاو سيتى كثافة الهواء 0.051 |
C'est un fait que le Bangladesh est l'un des pays du monde dont la densité de population est la plus forte. | UN | وكما هو معروف تماما، فإن بنغلاديش هي واحدة من أكثر البلدان كثافة في السكان في العالم. |
Il s'agit principalement des districts situés dans le nord de la Moravie et le nord de la Bohême avec forte densité de population urbaine. | UN | وهذه المناطق هي الواقعة على وجه الخصوص شمالي مورافيا وشمالي بوهيميا ذات الكثافة السكانية العالية في المدن. |
La densité de population élevée et la pauvreté aiguë créent un environnement propice à la propagation des maladies. | UN | وتلتقي الكثافة السكانية العالية بالفقر الشديد فيكونّان بيئة مناسبة جدا لتفشي الأمراض. |
Du fait du bombardement intensif de zones à forte densité de population, des milliers de Palestiniens cherchent refuge dans les écoles de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, l'UNRWA. | UN | بسبب القصف المكثف للمناطق ذات الكثافة السكانية العالية يلجأ الآلاف من الفلسطينيين إلى المدارس التابعة لوكالة الأونروا. |
La densité de population est très élevée (environ 1 180 habitants par km2), la totalité de la population résidant en zone urbaine. | UN | ويتسم الإقليم بكثافة سكانية عالية، تقارب 180 1 نسمة لكل كيلومتر مربع، وجميع سكانه يعيشون في مناطق حضرية. |
Dans toute la zone de la mission, les routes d'accès aux bases se sont bien souvent détériorées à cause de la densité de la circulation des véhicules de la FORPRONU. | UN | حدث تدهور في حالة الطرق الموصلة إلى قواعد كثيرة في أنحاء منطقة البعثة نتيجة لكثافة حركة مرور قوة اﻷمم المتحدة للحماية على هذه الطرق. |
Cette situation est souvent aggravée lorsque des déplacements forcés amènent la création de camps à très forte densité de population. | UN | وغالباً ما تتفاقم هذه الحالة عندما تنتهي عمليات التشريد القسرية في مخيمات ترتفع فيها الكثافة السكانية ارتفاعاً كبيراً. |
Une densité de 2,9 a été relevée (Communautés européennes, 2003a) | UN | ذُكر الوزن النوعي الحقيقي وهو 2.9 (الجماعة الأوروبية، 2003 أ) |
Le tableau ci-après présente l'évolution de l'effectif, de l'accroissement et de la densité de la population entre 1990 et 2010. | UN | ويبيّن الجدول أدناه الاتجاهات في حجم ونمو وكثافة السكان في الفترة ما بين عامي 1990 و2010: |
Presque tous les pays en développement sont confrontés à des pressions d'ordre politique et social demandant l'alimentation en électricité des régions rurales isolées; or, cela est souvent difficile car la faible densité de population et le très faible pouvoir d'achat des habitants limitent le choix d'options décentralisées commercialement viables. | UN | وكثيرا ما يكون إمداد المناطق الريفية بالكهرباء مقيدا بقلة الكثافات السكانية وضآلة القدرة الشرائية لدى سكان الريف، مما يحد من إمكانية استخدام خيارات الإمداد اللامركزي القادرة على الاستمرار تجاريا. |
Les difficultés particulières de fournir des services de garderies et d’autres programmes en faveur des femmes en zones rurales, où notamment la faible densité de la population rend «la masse critique» difficilement atteignable, sont prises en considération. | UN | ويجري التصدي للصعوبات الخاصة في تقديم رعاية الطفل والبرامج اﻷخرى التي تؤثر على المرأة في المناطق الريفية حيث يمكن لانخفاض الكثافة السكانية أن توجد صعوبة في تحقيق " كتلة حرجة " لاتخاذ حكم. |
La forte densité de population des établissements existants nuisait au dynamisme des villes et faisait obstacle à la mise en place de services essentiels comme l'approvisionnement en eau et les réseaux routiers. | UN | وتؤثر الكثافة السكانية المرتفعة في المستوطنات القائمة تأثيراً سلبياً على أداء المدن، وتشكل حاجزاً يحول دون توفير الخدمات الأساسية، كالمياه والطرق. |
16. En ce qui concerne la densité de population, on ne dispose que des données issues du recensement de 2001. | UN | 16- وفيما يتعلق بالكثافة السكانية، ليست هناك أرقام متاحة غير الأرقام المستقاة من تعداد عام 2001. |
Une attention particulière a été accordée à Mogadiscio et au couloir d'Afgoye, où les niveaux de contamination sont particulièrement élevés et les victimes nombreuses du fait de la densité de la population. | UN | وقد استُهدفت مقديشو وممر أفغويي بشكل خاص نظراً لارتفاع مستويات التلوث ومعدلات الإصابات في هذه المناطق المكتظة بالسكان. |
Il convient à cet égard de prendre en considération la valeur des biens et actifs menacés, ainsi que la densité de la population. | UN | وينبغي أن يشمل التعرض لﻷخطار قيمة الممتلكات واﻷرصدة، وإجراء عمليات تقدير للكثافة السكانية. |
Dans les petits États insulaires en développement, la densité de la population est souvent élevée sur les terres à pente moins escarpée le long des zones littorales, ce qui rend les eaux côtières encore plus sensibles à la pollution. | UN | كما أن الدول الجزرية الصغيرة النامية كثيرا ما توجد بها كثافات سكانية مرتفعة تتركز في اﻷراضي القليلة الانحدار نسبيا على امتداد سواحلها، وتزيد من إمكانية تعريض المياه الساحلية للتلوث. |