depuis ce jour il y a huit ans, j'ai eu besoin d'un but, de quelque chose qui m'aide à vivre. | Open Subtitles | منذ ذلك اليوم قبل ثماني سنوات أعتقد بأني احتجت إلى هدف أعتمد عليه في الحياة إذا |
depuis ce jour, la famille n'a plus jamais eu de ses nouvelles. | UN | ولم تحصل الأسرة على أي أخبار عنه منذ ذلك اليوم. |
depuis ce jour, la famille est sans nouvelle de la victime. | UN | ولم تتلق الأسرة منذ ذلك اليوم أي خبر عن الضحية. |
depuis ce jour, le peuple palestinien reste un exemple unique du joug et des violations des droits de l'homme qu'il doit subir. | UN | ومنذ ذلك اليوم وحتى اﻵن، يبقــى الشعب الفلسطيني نموذجا فريدا في تعرضه لانتهاكــات حقوق اﻹنسان. |
depuis ce jour, le Zimbabwe avait œuvré en faveur des droits de ses citoyens. | UN | وقد عملت زمبابوي منذ ذلك الحين في سبيل إعمال حقوق مواطنيها. |
depuis ce jour, la famille est sans nouvelles de Djillali Larbi. | UN | ولم تتلق عائلته أخباراً عنه منذ ذلك اليوم. |
depuis ce jour, la famille n'a plus jamais eu de ses nouvelles. | UN | ولم تحصل الأسرة على أي أخبار عنه منذ ذلك اليوم. |
depuis ce jour, la famille est sans nouvelle de la victime. | UN | ولم تتلق الأسرة منذ ذلك اليوم أي خبر عن الضحية. |
depuis ce jour, la famille est sans nouvelles de Djillali Larbi. | UN | ولم تتلق عائلته أخباراً عنه منذ ذلك اليوم. |
Cependant, il était évident, depuis ce jour, que le chemin serait long avant que la justice soit rendue au peuple palestinien touché par la construction du mur. | UN | غير أنه كان من الواضح منذ ذلك اليوم أنه سيتعين بذل الكثير من الجهد لإحقاق حق الشعب الفلسطيني المتضرر من الجدار. |
Aucune nouvelle n'a été reçue de lui depuis ce jour. | UN | ولم تتلق أسرته أي معلومات عنه منذ ذلك اليوم. |
depuis ce jour, son état de santé s'est gravement détérioré. | UN | ومنذ ذلك اليوم تدهورت صحته تدهوراً خطيراً. |
depuis ce jour, tout ce que nous avons fait a été au service de ce plan. | Open Subtitles | ومنذ ذلك اليوم ، كل شيء قُمنا به كان لخدمة تلك الخطة |
J'ai emmené mon peuple dans le Bois de Sang et leur ai montré comment nourrir les dieux, et depuis ce jour, la peste n'est pas revenue. | Open Subtitles | أخذت شعبي إلي الغابة الدامية وأريتهم كيف يغذون الآلة ومنذ ذلك اليوم لم يعد الطاعون. |
depuis ce jour, la Commission n'a exercé aucune activité en Iraq. | UN | ولم تقم اللجنة بأية أعمال في العراق منذ ذلك الحين. |
C'est comme si depuis ce jour, quelque chose était entré en moi, et je ne peux le faire sortir. | Open Subtitles | اسمعيني ، منذ هذا اليوم شعرت بوجود شئ ما داخلي ولا يمكنني إخراجه |
Et depuis ce jour, tu as travaillé ici, travaillé pour le troisième Reich ! | Open Subtitles | ومن ذلك اليوم وأنت تكدح هنا. تعمل تحت تصرف الرايخ الثالث. |
depuis ce jour, je ne regarde pas mes mains sans voir son sang. | Open Subtitles | إلى يومنا هذا لا استطيع ان ارى يدي دون أن أرى دمـه |
depuis ce jour, je m'entraîne à le dire de la même façon que lui. | Open Subtitles | دائماً أحاول أن أقولها بنفس اسلوبة منذ يومها |
depuis ce jour la femme du portrait m'a obsédé. | Open Subtitles | من ذلك اليوم , كنت مهووسا بتلك المرأة في اللوحة |
depuis ce jour, je peux pas regarder Footloose sans pleurer. | Open Subtitles | الى هذا اليوم لا استطيع مشاهدة فلم الطليقه بدون البكى. |
depuis ce jour, il décime les familles du crime organisé l'une après l'autre. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الحين يقتل عائلة مافيا تلو الأخرى |
depuis ce jour, il ne sait pas où je suis. | Open Subtitles | وإلى هذا اليوم ليس لديه أي فكرة أين أكون |
depuis ce jour, je me suis consacré totalement à mon travail. | Open Subtitles | من بعد ذلك قمت بدفن نفسي في العمل |
Et je suis à sa recherche depuis ce jour. | Open Subtitles | و أنا أبحث عنها منذ هذا الوقت |
depuis ce jour, depuis ce moment magique la vie a conquis le globe jusqu'au coin le plus reculé du monde. | Open Subtitles | منذئذ... منذ تلك اللحظة الساحرة... عمّت الحياة أرجاء الأرض، |