"depuis ce jour" - Traduction Français en Arabe

    • منذ ذلك اليوم
        
    • ومنذ ذلك اليوم
        
    • منذ ذلك الحين
        
    • منذ هذا اليوم
        
    • ومن ذلك اليوم
        
    • إلى يومنا هذا
        
    • منذ يومها
        
    • من ذلك اليوم
        
    • الى هذا اليوم
        
    • ومنذ ذلك الحين
        
    • وإلى هذا اليوم
        
    • من بعد ذلك
        
    • منذ هذا الوقت
        
    • منذئذ
        
    depuis ce jour il y a huit ans, j'ai eu besoin d'un but, de quelque chose qui m'aide à vivre. Open Subtitles منذ ذلك اليوم قبل ثماني سنوات أعتقد بأني احتجت إلى هدف أعتمد عليه في الحياة إذا
    depuis ce jour, la famille n'a plus jamais eu de ses nouvelles. UN ولم تحصل الأسرة على أي أخبار عنه منذ ذلك اليوم.
    depuis ce jour, la famille est sans nouvelle de la victime. UN ولم تتلق الأسرة منذ ذلك اليوم أي خبر عن الضحية.
    depuis ce jour, le peuple palestinien reste un exemple unique du joug et des violations des droits de l'homme qu'il doit subir. UN ومنذ ذلك اليوم وحتى اﻵن، يبقــى الشعب الفلسطيني نموذجا فريدا في تعرضه لانتهاكــات حقوق اﻹنسان.
    depuis ce jour, le Zimbabwe avait œuvré en faveur des droits de ses citoyens. UN وقد عملت زمبابوي منذ ذلك الحين في سبيل إعمال حقوق مواطنيها.
    depuis ce jour, la famille est sans nouvelles de Djillali Larbi. UN ولم تتلق عائلته أخباراً عنه منذ ذلك اليوم.
    depuis ce jour, la famille n'a plus jamais eu de ses nouvelles. UN ولم تحصل الأسرة على أي أخبار عنه منذ ذلك اليوم.
    depuis ce jour, la famille est sans nouvelle de la victime. UN ولم تتلق الأسرة منذ ذلك اليوم أي خبر عن الضحية.
    depuis ce jour, la famille est sans nouvelles de Djillali Larbi. UN ولم تتلق عائلته أخباراً عنه منذ ذلك اليوم.
    Cependant, il était évident, depuis ce jour, que le chemin serait long avant que la justice soit rendue au peuple palestinien touché par la construction du mur. UN غير أنه كان من الواضح منذ ذلك اليوم أنه سيتعين بذل الكثير من الجهد لإحقاق حق الشعب الفلسطيني المتضرر من الجدار.
    Aucune nouvelle n'a été reçue de lui depuis ce jour. UN ولم تتلق أسرته أي معلومات عنه منذ ذلك اليوم.
    depuis ce jour, son état de santé s'est gravement détérioré. UN ومنذ ذلك اليوم تدهورت صحته تدهوراً خطيراً.
    depuis ce jour, tout ce que nous avons fait a été au service de ce plan. Open Subtitles ومنذ ذلك اليوم ، كل شيء قُمنا به كان لخدمة تلك الخطة
    J'ai emmené mon peuple dans le Bois de Sang et leur ai montré comment nourrir les dieux, et depuis ce jour, la peste n'est pas revenue. Open Subtitles أخذت شعبي إلي الغابة الدامية وأريتهم كيف يغذون الآلة ومنذ ذلك اليوم لم يعد الطاعون.
    depuis ce jour, la Commission n'a exercé aucune activité en Iraq. UN ولم تقم اللجنة بأية أعمال في العراق منذ ذلك الحين.
    C'est comme si depuis ce jour, quelque chose était entré en moi, et je ne peux le faire sortir. Open Subtitles اسمعيني ، منذ هذا اليوم شعرت بوجود شئ ما داخلي ولا يمكنني إخراجه
    Et depuis ce jour, tu as travaillé ici, travaillé pour le troisième Reich ! Open Subtitles ومن ذلك اليوم وأنت تكدح هنا. تعمل تحت تصرف الرايخ الثالث.
    depuis ce jour, je ne regarde pas mes mains sans voir son sang. Open Subtitles إلى يومنا هذا لا استطيع ان ارى يدي دون أن أرى دمـه
    depuis ce jour, je m'entraîne à le dire de la même façon que lui. Open Subtitles دائماً أحاول أن أقولها بنفس اسلوبة منذ يومها
    depuis ce jour la femme du portrait m'a obsédé. Open Subtitles من ذلك اليوم , كنت مهووسا بتلك المرأة في اللوحة
    depuis ce jour, je peux pas regarder Footloose sans pleurer. Open Subtitles الى هذا اليوم لا استطيع مشاهدة فلم الطليقه بدون البكى.
    depuis ce jour, il décime les familles du crime organisé l'une après l'autre. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين يقتل عائلة مافيا تلو الأخرى
    depuis ce jour, il ne sait pas où je suis. Open Subtitles وإلى هذا اليوم ليس لديه أي فكرة أين أكون
    depuis ce jour, je me suis consacré totalement à mon travail. Open Subtitles من بعد ذلك قمت بدفن نفسي في العمل
    Et je suis à sa recherche depuis ce jour. Open Subtitles و أنا أبحث عنها منذ هذا الوقت
    depuis ce jour, depuis ce moment magique la vie a conquis le globe jusqu'au coin le plus reculé du monde. Open Subtitles منذئذ... منذ تلك اللحظة الساحرة... عمّت الحياة أرجاء الأرض،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus