Sa mère dit que lui et Clifton sont amis depuis l'enfance. | Open Subtitles | أمهُ تقول انه و كليفتون كانوا أصدقاء منذ الطفولة |
depuis l'enfance, j'avais cet engouement pour le mariage! Par Dieu! | Open Subtitles | منذ الطفولة وانا لدى الشغف تجاه الزواج والله |
Je le connaissais bien depuis l'enfance, et je savais que je pouvais lui faire confiance. | Open Subtitles | كنت أعرفه جيدا منذ الطفولة و كنت أعرف أنني أستطيع الثقة به |
depuis l'enfance ce pauvre type a été élevé sur un régime de traitement de malade de Raja Saheb | Open Subtitles | منذ طفولته و هذا المسكين يأكل من أيدي راجا صاب |
Il se plaint également d'un problème de dos dont il souffre depuis l'enfance, et qui fait qu'il lui est difficile de rester assis longtemps. | UN | وأصبح يشكو من مشكلة في ظهره كان يعاني منها منذ الطفولة وكان يصعب عليه أن يجلس في وضع سليم لفترة طويلة من الوقت. |
Prestation d'assistance sociale pour les personnes qui s'occupent d'un enfant handicapé du groupe I depuis l'enfance | UN | معاش المساعدة لرعاية شخص معوق من الفئة الأولى منذ الطفولة |
Allocations aux personnes qui s'occupent d'enfants handicapés et d'enfants frappés d'une invalidité du groupe I et II depuis l'enfance | UN | تعويض عن رعاية أطفال معوقين، وأشخاص معوقين منذ الطفولة يندرجون في الفئة الأولى والثانية |
Pensions sociales en faveur des personnes handicapées depuis l'enfance | UN | المعاشات الاجتماعية لصالح المعوقين منذ الطفولة |
:: L'état de santé et de nutrition de la femme depuis l'enfance et jusqu'à la grossesse; | UN | :: الصحة والحالة التغذوية للمرأة منذ الطفولة وحتى فترة الحمل. |
J'ai étudié les signes du visage et le langage corporel depuis l'enfance. | Open Subtitles | ظللت أدرس تعبيرات الوجه ولغة الجسد منذ الطفولة |
Et vous priez au temple depuis l'enfance, vous présentant comme boiteux, oui ? | Open Subtitles | وكنت تعبد للمعبد منذ الطفولة و تقدم نفسك كـ أعرج, نعم؟ |
Ces deux là se connaissent et naviguent ensemble depuis l'enfance. | Open Subtitles | إنهما كانا يعرفان بعضهما الآخر ويبحران معاً منذ الطفولة. |
On se connaît depuis l'enfance. | Open Subtitles | لقد كنا في المدرسة سويا نعرف بعضنا منذ الطفولة |
Que, si je me souviens bien, tu connais depuis l'enfance. | Open Subtitles | وإن كنت أذكر عادات قراءتك فهو أحد معارفك منذ الطفولة |
Peu de gens le savent,.. ...mais elle l'aimait secrètement depuis l'enfance. | Open Subtitles | من العسير أن يعرف أي شخص بأنها كانت تحبه سراً منذ الطفولة. |
Tendances violentes depuis l'enfance, un manque d'empathie, maitre de la manipulation, désillusions des grandeurs. | Open Subtitles | الميول للعنف منذ الطفولة والإفتقار للتعاطف التحكيم الإنقيادي وجنون العَظمة |
"Citoyen X a sûrement tendance à s'isoler depuis l'enfance. | Open Subtitles | لدى المواطن المجهول على الأغلب توجه لعزل ذاته منذ طفولته |
Ce rapport de masculinité défavorable et sa diminution dans tous les groupes d'âge depuis l'enfance jusqu'à la fin de la période de fertilité suscite des préoccupations en Inde. | UN | وظهر أن هذه النسبة غير المواتية بين الجنسين وانخفاضها في جميع فئات اﻷعمار من الطفولة إلى سن الانجاب، مسألة مثيرة للقلق في الهند. |
J'en ai peur depuis l'enfance, mais j'ai besoin d'un canal radiculaire. | Open Subtitles | لدي رهاباً منذ كنت طفلة و أنا الآن بحاجه لتنظيف أسناني |
Le requérant a déclaré qu'à la demande d'un membre de l'ETA, qu'il connaissait depuis l'enfance, il surveillait plusieurs représentants de l'autorité, dont le juge Lidón Corbi, et qu'il fournissait des informations à l'organisation. | UN | وذكر صاحب الشكوى أنه كان يراقب عدداً من المسؤولين الحكوميين، بمن فيهم القاضي ليدون كوربي، وينقل معلومات إلى المنظمة بناء على طلب من أحد أعضاء منظمة إيتا وهو صديق طفولته. |
Je connais Catelyn depuis l'enfance. Elle ne m'a jamais parlé de vous. | Open Subtitles | عرفت "كات" مذ كنا صغيرين لم تذكركِ قط |
Notre soeur est là-bas depuis l'enfance. | Open Subtitles | هناك حيث تواجدت شقيقتنا منذ أن كانت طفلة |
Amis depuis l'enfance. | Open Subtitles | صديقان منذ الصبا |
C'est vrai qu'avec Pete, vous êtes amis depuis l'enfance. | Open Subtitles | حسنا أنت وبيت أصدقاء منذ الطفوله بني |