"depuis l'enfance" - Traduction Français en Arabe

    • منذ الطفولة
        
    • منذ طفولته
        
    • من الطفولة
        
    • منذ كنت طفلة
        
    • صديق طفولته
        
    • مذ كنا صغيرين
        
    • منذ أن كانت طفلة
        
    • منذ أن كنتُ طفلة
        
    • منذ الصبا
        
    • منذ الطفوله
        
    Sa mère dit que lui et Clifton sont amis depuis l'enfance. Open Subtitles أمهُ تقول انه و كليفتون كانوا أصدقاء منذ الطفولة
    depuis l'enfance, j'avais cet engouement pour le mariage! Par Dieu! Open Subtitles منذ الطفولة وانا لدى الشغف تجاه الزواج والله
    Je le connaissais bien depuis l'enfance, et je savais que je pouvais lui faire confiance. Open Subtitles كنت أعرفه جيدا منذ الطفولة و كنت أعرف أنني أستطيع الثقة به
    depuis l'enfance ce pauvre type a été élevé sur un régime de traitement de malade de Raja Saheb Open Subtitles منذ طفولته و هذا المسكين يأكل من أيدي راجا صاب
    Il se plaint également d'un problème de dos dont il souffre depuis l'enfance, et qui fait qu'il lui est difficile de rester assis longtemps. UN وأصبح يشكو من مشكلة في ظهره كان يعاني منها منذ الطفولة وكان يصعب عليه أن يجلس في وضع سليم لفترة طويلة من الوقت.
    Prestation d'assistance sociale pour les personnes qui s'occupent d'un enfant handicapé du groupe I depuis l'enfance UN معاش المساعدة لرعاية شخص معوق من الفئة الأولى منذ الطفولة
    Allocations aux personnes qui s'occupent d'enfants handicapés et d'enfants frappés d'une invalidité du groupe I et II depuis l'enfance UN تعويض عن رعاية أطفال معوقين، وأشخاص معوقين منذ الطفولة يندرجون في الفئة الأولى والثانية
    Pensions sociales en faveur des personnes handicapées depuis l'enfance UN المعاشات الاجتماعية لصالح المعوقين منذ الطفولة
    :: L'état de santé et de nutrition de la femme depuis l'enfance et jusqu'à la grossesse; UN :: الصحة والحالة التغذوية للمرأة منذ الطفولة وحتى فترة الحمل.
    J'ai étudié les signes du visage et le langage corporel depuis l'enfance. Open Subtitles ظللت أدرس تعبيرات الوجه ولغة الجسد منذ الطفولة
    Et vous priez au temple depuis l'enfance, vous présentant comme boiteux, oui ? Open Subtitles وكنت تعبد للمعبد منذ الطفولة و تقدم نفسك كـ أعرج, نعم؟
    Ces deux là se connaissent et naviguent ensemble depuis l'enfance. Open Subtitles إنهما كانا يعرفان بعضهما الآخر ويبحران معاً منذ الطفولة.
    On se connaît depuis l'enfance. Open Subtitles لقد كنا في المدرسة سويا نعرف بعضنا منذ الطفولة
    Que, si je me souviens bien, tu connais depuis l'enfance. Open Subtitles وإن كنت أذكر عادات قراءتك فهو أحد معارفك منذ الطفولة
    Peu de gens le savent,.. ...mais elle l'aimait secrètement depuis l'enfance. Open Subtitles من العسير أن يعرف أي شخص بأنها كانت تحبه سراً منذ الطفولة.
    Tendances violentes depuis l'enfance, un manque d'empathie, maitre de la manipulation, désillusions des grandeurs. Open Subtitles الميول للعنف منذ الطفولة والإفتقار للتعاطف التحكيم الإنقيادي وجنون العَظمة
    "Citoyen X a sûrement tendance à s'isoler depuis l'enfance. Open Subtitles لدى المواطن المجهول على الأغلب توجه لعزل ذاته منذ طفولته
    Ce rapport de masculinité défavorable et sa diminution dans tous les groupes d'âge depuis l'enfance jusqu'à la fin de la période de fertilité suscite des préoccupations en Inde. UN وظهر أن هذه النسبة غير المواتية بين الجنسين وانخفاضها في جميع فئات اﻷعمار من الطفولة إلى سن الانجاب، مسألة مثيرة للقلق في الهند.
    J'en ai peur depuis l'enfance, mais j'ai besoin d'un canal radiculaire. Open Subtitles لدي رهاباً منذ كنت طفلة و أنا الآن بحاجه لتنظيف أسناني
    Le requérant a déclaré qu'à la demande d'un membre de l'ETA, qu'il connaissait depuis l'enfance, il surveillait plusieurs représentants de l'autorité, dont le juge Lidón Corbi, et qu'il fournissait des informations à l'organisation. UN وذكر صاحب الشكوى أنه كان يراقب عدداً من المسؤولين الحكوميين، بمن فيهم القاضي ليدون كوربي، وينقل معلومات إلى المنظمة بناء على طلب من أحد أعضاء منظمة إيتا وهو صديق طفولته.
    Je connais Catelyn depuis l'enfance. Elle ne m'a jamais parlé de vous. Open Subtitles عرفت "كات" مذ كنا صغيرين لم تذكركِ قط
    Notre soeur est là-bas depuis l'enfance. Open Subtitles هناك حيث تواجدت شقيقتنا منذ أن كانت طفلة
    Amis depuis l'enfance. Open Subtitles صديقان منذ الصبا
    C'est vrai qu'avec Pete, vous êtes amis depuis l'enfance. Open Subtitles حسنا أنت وبيت أصدقاء منذ الطفوله بني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus